"mayor participación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مشاركة المرأة
        
    • تعزيز مشاركة المرأة
        
    • تحسين مشاركة المرأة
        
    • بزيادة مشاركة المرأة
        
    • توسيع نطاق مشاركة المرأة
        
    • توسيع مشاركة المرأة
        
    • مشاركة أكبر للنساء
        
    • تزايد مشاركة المرأة
        
    • زيادة اشتراك المرأة
        
    • المشاركة المتزايدة للمرأة
        
    • تزايد اشراك المرأة
        
    • زيادة إشراك المرأة
        
    • زيادة مساهمة المرأة
        
    • رفع مشاركة النساء
        
    • زيادة مشاركة النساء
        
    Nepal también ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha creado programas encaminados a velar por una mayor participación de la mujer en el desarrollo. UN وصدقت نيبال أيضا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت برامج لضمان زيادة مشاركة المرأة في التنمية.
    mayor participación de la mujer en la producción agrícola y ganadera a tiempo completo. UN زيادة مشاركة المرأة في الزراعة والانتاج الحيواني على أساس التفرغ.
    mayor participación de la mujer en el desarrollo para combatir la trata de personas UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Asunto: mayor participación de la mujer en el desarrollo y en los procesos de adopción de decisiones UN الموضوع: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية وصنع القرار
    Se alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por lograr una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad y del Estado. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين مشاركة المرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة.
    Esa situación sólo puede remediarse mediante una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la vida social, política y económica del Estado. UN ولا يمكن علاج هذه الحالة إلا بزيادة مشاركة المرأة على شتى المستويات في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للدولة.
    En segundo lugar, entraña una mayor participación de la mujer en los mecanismos dedicados a proteger y promover los derechos humanos. UN ويشمل بصورة ثانوية زيادة مشاركة المرأة في الآليات المكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Una mayor participación de la mujer en el proceso de elaboración de informes sería útil al respecto. UN وقد يتسنى ذلك من خلال زيادة مشاركة المرأة في عملية الإبلاغ.
    La mayor participación de la mujer en la agricultura ha contribuido a aumentar la contribución de la agricultura al PIB. UN فأسهمت زيادة مشاركة المرأة في الزراعة في زيادة مساهمة الزراعة في الناتج القومي الإجمالي.
    El Gobierno ha adoptado varias medidas para ese fin, incluido el fomento de una mayor participación de la mujer, la mecanización y la automatización. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض، بما في ذلك تعزيز زيادة مشاركة المرأة والميكنة والأتمتة.
    Además el Gobierno ha previsto la creación del Banco de la Mujer, para promover una mayor participación de la mujer en el crecimiento económico del país. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أعدَّت الحكومة لإنشاء بنك المرأة من أجل تعزيز زيادة مشاركة المرأة في النمو الاقتصادي للبلد.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    Resultado 3: mayor participación de la mujer en la esfera pública en los planos nacional y subnacional UN النتيجة 3: تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    - Promover una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la enseñanza; UN * كفالة تعزيز مشاركة المرأة في جميع مراحل التعليم؛
    El desarrollo de los recursos humanos, especialmente mediante una mayor participación de la mujer en el proceso de desarrollo ha dado lugar a proyectos destinados a favorecer esta participación de la mujer en el desarrollo industrial. UN وقد أدى تطوير الموارد البشرية خاصة عن طريق تحسين مشاركة المرأة في عملية التنمية إلى مشاريع تركز على مساهمة المرأة في التنمية الصناعية.
    Elogia además la mayor participación de la mujer en la vida política y en el mercado laboral de Aruba. UN وترحب كذلك بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي القوى العاملة في أروبا.
    2. mayor participación de la mujer en la política UN 2- توسيع نطاق مشاركة المرأة في المجال السياسي
    - mayor participación de la mujer en los comités relacionados con los medios de radiodifusión UN توسيع مشاركة المرأة في لجان اﻹذاعة في وسائل اﻹعلام الجماهيرية
    Sin una mayor participación de la mujer es imposible alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فليس بالوسع بلوغ أهداف الألفية دون مشاركة أكبر للنساء.
    Los factores que contribuyeron al aumento continuo de la matrícula fueron la mayor participación de la mujer en el mercado de trabajo, una mejor comprensión del valor de la educación en la primera infancia y la disponibilidad de una variedad más amplia de servicios. UN وقد أسهم تزايد مشاركة المرأة في قوة العمل، وتحسن الفهم لقيمة تعليم اﻷطفال في المراحل المبكرة، واتساع نطاق الخدمات المتوافرة في الارتفاع المستمر في عدد الملتحقين بالمدارس.
    Además, se han intercambiado experiencias en la aplicación de la resolución 1325, haciendo hincapié en una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تبادل الخبرات في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1235، مع التشديد على زيادة اشتراك المرأة في صنع القرار.
    Prestar apoyo a una mayor participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas de la sociedad de Namibia; UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    La mayor participación de la mujer en el sector no estructurado también había podido limitar los efectos negativos del plan de ajuste estructural. UN كذلك، فإن تزايد اشراك المرأة في القطاع غير النظامي قد عمل على الحد من اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي.
    Todo ello inevitablemente entraña una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ومن المحتم أن ينطوي ذلك على زيادة إشراك المرأة في صنع القرار على كافة الصعد.
    Esta situación ha sido objeto de un debate que aún continúa en el movimiento feminista, que exige que se establezca un sistema de cupos para facilitar una mayor participación de la mujer. UN وهذا الموضوع ما زال قيد المناقشة حاليا لدى الحركة النسائية التي تطالب بوجوب خلق نظام للحصص لتسهيل زيادة مساهمة المرأة.
    También se ha sostenido que en el África subsahariana, donde las mujeres representan menos de la mitad del personal docente, una estrategia para facilitar el acceso de las niñas a la enseñanza sería aumentar la proporción de maestras, lo que ayudaría a las niñas a mejorar su proceso de aprendizaje y facilitaría una mayor participación de la mujer en todos los sectores económicos y sociales. UN كما ذهب البعض إلى القول إنه، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تمثل النساء أقل من نصف المدرسين، يمكن الأخذ باستراتيجية لتيسير إمكانيات التحاق الفتيات بالمدرسة تتمثل في رفع نسبة المدرسات، إذ من شأنه أن يساعد الفتيات على تحسين تعلمهن وأن يؤدي إلى رفع مشاركة النساء في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    g) Alentar una mayor participación de la mujer indígena en la adopción de decisiones a todos los niveles; UN )ز( تشجيع زيادة مشاركة النساء من السكان اﻷصليين في عملية صنع القرار على جميع المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus