me complace anunciar que los Estados Unidos han reconocido al nuevo Gobierno de Camboya. | UN | ويسرني أن أعلن بأن الولايات المتحدة قد اعترفت بالحكومة الجديدة في كمبوديا. |
me complace anunciar que Ucrania está a punto de firmar el Acuerdo. | UN | ويسرني أن أعلن أن أوكرانيا توشك أن توقع على الاتفاق. |
En este sentido, me complace anunciar que el Canadá pronto abrirá un centro para investigación y capacitación de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن بأن كندا ستفتح في القريب العاجل مركزا للبحوث والتدريب في مجال حفظ السلم. |
En este sentido, me complace anunciar que dicho Grupo ha propuesto al Sr. Alaa Issa de Egipto para el cargo de Relator de la Comisión para 1995. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥. |
me complace anunciar que Bangladesh firmó la Convención contra la Desertificación en París la semana pasada. | UN | ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي. |
En ese contexto, me complace anunciar que durante este período de sesiones firmaremos dicho Acuerdo. | UN | وفي هذا الخصوص، يسعدني أن أعلن أننا سنوقع ذلك الاتفاق في الدورة الحالية. |
me complace anunciar que existe consenso nacional entre los dirigentes afganos en cuanto a la convocación de esta reunión nacional que ha de decidir el futuro político del país. | UN | ويسرني أن أعلن أن هناك توافقا وطنيا في اﻵراء بين القادة اﻷفغان حول عقد تجمع وطني يقرر مستقبل البلاد السياسي. |
me complace anunciar en esta coyuntura que el Congo se ha unido al grupo de patrocinadores. | UN | ويسرني أن أعلن في هذه المرحلة أن الكونغو انضمت الى مجموعة مقدميه. |
me complace anunciar que hemos recibido ya esas instrucciones. | UN | ويسرني أن أعلن أننا تلقينا اﻵن تلك التعليمات. |
me complace anunciar que Belice, Liechtenstein y el Pakistán se han sumado a los patrocinadores, con lo que su número asciende a 136. Asamblea General 93ª sesión plenaria | UN | ويسرني أن أعلن بأن باكستان وبليز ولختنشتاين قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، مما زاد عدد المقدمين إلى ١٣٦. |
me complace anunciar que hoy la zona es abierta, incluyente y orientada hacia el futuro. | UN | ويسرني أن أعلن أن منطقة اليوم مفتوحة وقابلة لانضمام آخرين إليها وشاخصة بأنظارها إلى اﻷمام. |
me complace anunciar que la República Federal de Alemania entregará su instrumento de ratificación al Secretario General de las Naciones Unidas el mes próximo. | UN | ويسرني أن أعلن أن جمهورية ألمانيا الاتحادية ستقدم صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الشهر القادم. |
Con ese fin, me complace anunciar que la República de Corea prorrogará una vez más su moratoria sobre la exportación de minas antipersonal un año más. | UN | ولهذا الغرض، يسرني أن أعلن أن جمهورية كوريا ستمدد مرة أخرى الوقف الطوعــــي الذي فرضته على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد لعام آخر. |
En este contexto, me complace anunciar que mi país participará en el sistema de acuerdos contingentes. | UN | وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية. |
A este respecto, me complace anunciar que el Grupo ha nominado al Sr. Ko Ko Shein, Myanmar, para el cargo de Relator. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر. |
También me complace anunciar que la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) ha acordado ayudar al Iraq en el ámbito de la capacitación de las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | كما يسرني أن أعلن أن منظمة حلف شمال الأطلسي وافقت على مساعدة العراق في مجال تدريب قوات الأمن. |
me complace anunciar que en el día de hoy enviaré este Tratado tan importante al Senado de los Estados Unidos para su ratificación. | UN | ويسعدني أن أعلن بأنني اليوم أحيل هذه المعاهدة البالغة اﻷهمية الى مجلس الشيوخ اﻷمريكي للمصادقة عليها. |
me complace anunciar a esta audiencia que Rumania está preparándose para asumir la elevada responsabilidad de la presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2001. | UN | ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001. |
me complace anunciar que hoy el Japón firmó los dos Protocolos Facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويسعدني أن أعلن أن اليابان قد وقعت اليوم البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
me complace anunciar ante la Asamblea la participación de la sociedad civil en la lucha contra estas enfermedades no transmisibles. | UN | كما يسعدني أن أعلن أمام هذه الجمعية عن إشراك المجتمع المدني في مكافحة هذه الأمراض غير المعدية. |
Así, me complace anunciar, por lo tanto, que se ha decidido concretar la contribución de Dinamarca de 1 millón de dólares al Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva. | UN | ولذلك يسعدني أن أعلن أن الدانمرك قررت تقديم إسهام بمبلغ مليون دولار أمريكي للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية. |
me complace anunciar que Etiopía, como miembro de la Alianza, está elaborando su plan de acción nacional para la Alianza de Civilizaciones. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
Por último, me complace anunciar que precisamente ayer el Gabinete recomendó la ratificación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | أخيرا، يطيب لي أن أعلن أن الوزارة أوصت بالأمس فقط بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وهما البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال ودعارة الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء. |
me complace anunciar que el referido proyecto ha sido patrocinado hasta la fecha por 88 Estados Miembros. | UN | يسرني أن أذكر أن 88 دولة من الأعضاء قد شاركت في تقديم مشروع القرار حتى الآن. |