Sexo, sí, pero tiene una colección de juguetes y no me deja acercármele. | Open Subtitles | المعاشرة رائعة ولكن لديها مجموعة ألعاب ولا تسمح لي بالاقتراب منها. |
Y Katy Perry pero mi maestro nunca me deja que toque alguna de sus canciones. | Open Subtitles | و كايت بيري لكن أبي لا يسمح لي أبداً بعزف أي من أغنيتها |
Nunca me deja hablar de asesinatos a la hora de la cena. | Open Subtitles | لا تدعني أتحدث مطلقًا عن جرائم القتل على طاولة العشاء |
Ya no me deja ver a Thomas porque tiene miedo que arruine mi reputación. | Open Subtitles | إنه لم يدعني أرى توماس لأنه يقول بأن ذلك سوف يدمر سمعتي. |
El problema es que no está, lo cual me deja muy pocas opciones. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي غيابه، وهذا ما يترك لي خيارات محدودة جدًا. |
Mi ex nunca me deja verla los fines de semana pero surgió algo. | Open Subtitles | لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما |
Ahora, ¿Porqué el Banco Mundial no me deja hacer este trabajo? | TED | و الآن لماذا لم يتركني البنك الدولي أستمر في أعمالي؟ |
Mi madre no me deja tomar azúcar desde el octavo cumpleaños de mi hermano. | Open Subtitles | أمي لم تسمح لي بتناول السكريات منذ عيد الميلاد الثامن لأخي الصغير |
Toda esta información es obligatoria. El chino no me deja ignorarla. | TED | كلّ هذه المعلومات ضروريّة. اللّغة الصينيّة لا تسمح لي بتجاهلها. |
Mi mamá sólo me deja gastar cinco dólares. | Open Subtitles | 5 دولارات هي كل ما تسمح لي والدتي بإنفاقه |
Este es el único hospital que me deja trabajar... sin mi licencia. | Open Subtitles | هذا هو المستشفى الوحيد الذي يسمح لي بالعمل دون ترخيصه. |
Lo está, pero el sacerdote no me deja entrar con la cruz. | Open Subtitles | بلى، لكن القس لا يسمح لي بالدخول مع الصليب |
Papá me deja conducirlo en la entrada, pero no los lunes. | Open Subtitles | أبي كان يسمح لي بقيادتها ببطء لكن بالتأكيد ليس في يوم الأثنين |
El consultorio no me deja confirmar mi cita si no les digo a quién contactar en caso de emergencia. | Open Subtitles | أأكد موعدي العياده لم تدعني إلا إذا اخترت شخص يكون الشخص الذي يتصلون به في الضروره |
Sé que llegamos tarde. Mi mamá no me deja salir entre semana. | Open Subtitles | اعرف انني تاخرت و لكن امي لا تدعني اخرج بالليل |
Crei que iba hacer la diferencia trabajando duro, pero alguien no me deja. | Open Subtitles | صناعة فرق غير متوقفه لكن شخصاً ما لم يدعني افعل ذالك |
Ni siquiera me deja ir a mí. Nuestros hijos nunca han estado allá. | Open Subtitles | إنه لا يدعني أذهب أعني، لم يذهب أطفالنا إلى هناك قط |
No me deja opción. Está dispuesto a hundirse con el barco. | Open Subtitles | لم يترك لي خياراً الرجل يريد أن يذهب لقضاؤه |
Hasta entonces, ¿por qué no se larga y me deja en paz? | Open Subtitles | حتى حينها, لمَ لا تغرب عن وجهي و تتركني وحدي؟ |
Y me deja sola con la casa, las niñas y las facturas, pero sin marido. | Open Subtitles | إنه يتركني مع البيت والأطفال و الفواتير لكن من غير زوج |
Y me deja todo el trabajo de pensar, para que no tenga tiempo de estar triste. | Open Subtitles | لكنها تترك لي التفكير حتى لا يكون لدي وقت للأحلام |
Mire, no soy abogada, pero si me deja... me gustaría ayudarle a ser americano. | Open Subtitles | أنظر ، لست محامية لكن إذا سمحت لي أريد مساعدتك لتصبح أمريكي |
lo siento, éste no es su auto. Sí, mi papá me deja conducirlo por aquí. - Soy un excelente conductor. | Open Subtitles | أبي سمح لي بأن أقودها ببطء عند الممر أنا سائق ماهر |
La libertad condicional me deja hasta las doce. Aún me quedan 20 minutos. | Open Subtitles | ان قانون العفو يسمح لى حتى الساعة 12, ومازال لدىّ 12 دقيقة بعد |
Mi supuesto hombre soñado me deja a mitad de la noche... con una nota críptica y un ticket de bar por 50 dólares. | Open Subtitles | رجل حلمي المفترض تركني في منتصف الليل مع ملاحظة غامضة وفاتورة حانة بـ50 دولار. |
- Jovencita, ¿me deja dirigir el partido? | Open Subtitles | سيدتي ، هلا تركتني احكم المباراة؟ |
Entré a su bóveda y robé esto. me deja caminar en la tierra. | Open Subtitles | اقتحمتُ قبوه وسرقتُ هذا السوار الذي يتيح لي السير على اليابسة |
Lo tomé cuando nadie lo quería y ahora me deja. | Open Subtitles | ولقد استخدمتة عندما لم يَرْد أحد استخدامه والآن يتركنى ؟ |