23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
No había habido suficiente capacidad para cooperar con los mecanismos regionales de derechos humanos en relación con casos concretos de violación de los derechos humanos. | UN | والقدرة على التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان محدودة بخصوص حالات محددة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
La creación de mecanismos regionales de derechos humanos con funciones de arbitraje en lo que respecta a las víctimas individuales; y, por último, | UN | إنشاء آليات إقليمية لحقوق الإنسان منوط بها وظائف التقاضي في حالة الضحايا من الأفراد، وأخيراً؛ |
23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
También se debería invitar a representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos a tomar parte en el décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos. | UN | كما ينبغي دعوة ممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان للمشاركة في الدورة العاشرة لفريق الخبراء. |
También deben tenerse en cuenta las recomendaciones y documentos de los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا التوصيات والمخرجات الصادرة عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Como resultado, se podía constatar la diversidad de los mecanismos regionales de derechos humanos en cuanto a su forma, sustancia, facultades, composición y recursos. | UN | ونتيجة لذلك، هناك تنوع داخل الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من حيث شكلها وجوهرها وسلطاتها وأعضاؤها ومواردها. |
Sería interesante saber si el Relator Especial ha estado cooperando con los mecanismos regionales de derechos humanos en ese sentido. | UN | وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
iv) Cuatro secretarías de los mecanismos regionales de derechos humanos; | UN | ' 4` أربع من أمانات الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان؛ |
El sitio web del ACNUDH debe incluir información sobre la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
La lista incluiría personal de los mecanismos regionales de derechos humanos y expertos nacionales en colaborar con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستشمل القائمة أسماء موظفين من الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والخبراء الوطنيين في شؤون التعامل مع هيئات المعاهدات. |
:: Alentar la cooperación entre los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | :: تشجيع التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
17. Varios mecanismos regionales de derechos humanos resuelven casos que afectan al derecho a la salud. | UN | 17- وقامت الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بالتحكيم في قضايا تنطوي على الحق في الصحة. |
39. Los participantes pidieron al ACNUDH que facilitase la cooperación institucional con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 39- وطلب المشاركون إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات لإقامة تعاون مؤسسي مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23 - وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
En el taller se recomendó la creación de un coordinador específico para el ACNUDH encargado de facilitar la futura creación de contactos y el intercambio de información sobre mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وأوصت حلقة العمل بتكليف مسؤول اتصال متفرغ في المفوضية لتيسير التواصل وتبادل المعلومات في المستقبل بشأن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
III. RELACIÓN DE LOS mecanismos regionales de derechos HUMANOS CON EL SISTEMA DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS 48 - 55 13 | UN | ثالثاً - علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة 48-55 12 |
El ACNUDH presentó un documento de trabajo sobre la asistencia que presta para el establecimiento de mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وعرضت المفوضية ورقة عمل بشأن الدعم الذي تقدمه من أجل وضع آليات إقليمية لحقوق الإنسان. |
La oradora sugirió que las organizaciones no gubernamentales nacionales participaran más en la labor de los órganos creados en virtud de tratados y que éstos procuraran mejorar su cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وقالت إنـه ينبغي للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تزيد انخراطها في أعمال تلك الهيئات، التي ينبغي أن تقوم، بـدورهــا، بتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
Esta situación ha seguido recibiendo la atención de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos, así como de la sociedad civil. | UN | وما زالت هذه الحالة تلقى اهتماما بالغا من جانب آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي. |