"mediante una carta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في رسالة
        
    • برسالة
        
    • وفي رسالة
        
    • بموجب خطاب
        
    • بخطاب
        
    • بواسطة خطاب
        
    • من خﻻل كتاب
        
    • بموجب رسالة
        
    • بواسطة رسالة
        
    • عن طريق خطاب
        
    • عن طريق كتاب
        
    • عن طريق رسالة
        
    • من خﻻل رسالة
        
    • وبمقتضى رسالة
        
    • وبموجب رسالة
        
    De conformidad con el párrafo 121, la solicitud de celebración de un período extraordinario de sesiones debe iniciarse mediante una carta de solicitud. UN تنص المادة 121 على أن يقدم طلب عقد دورة استثنائية للمجلس في رسالة خطية.
    301. mediante una carta de 19 de febrero el Gobierno de México invitó a la Relatora Especial a que visitara ese país. UN 301- في رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير، دعت حكومة المكسيك المقررة الخاصة إلى زيارة البلد.
    El hospital comunicó esto a la autora mediante una carta de 10 de julio de 1991. UN وأبلغ المستشفى صاحبة البلاغ بهذا برسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 1991.
    mediante una carta de fecha 28 de julio de 2011, el Gobierno de la República de Kirguistán propuso una visita al país para la segunda mitad de agosto de 2011. UN وفي رسالة مؤرخة 28 تموز/يوليه 2011، اقترحت حكومة جمهورية قيرغيزستان تنفيذ زيارة قطرية في النصف الثاني من آب/أغسطس 2011.
    En un caso, el pago mediante una carta de crédito emitida por un banco iraquí y confirmada por un banco del Reino Unido no fue realizado por ninguno de esos bancos debido a las discrepancias en los documentos presentados por el reclamante. UN وفي إحدى المطالبات لم يتم الوفاء بدفع مستحق بموجب خطاب اعتماد أصدره مصرف عراقي وأكده مصرف في المملكة المتحدة، لا من قبل المصرف العراقي ولا المصرف البريطاني، وذلك بسبب عيوب في المستندات المقدمة من صاحب المطالبة.
    Los pagos habían de garantizarse mediante una carta de crédito que había de expedirse en un plazo de dos meses a contar de la fecha de la firma del contrato. UN وتؤمَّن عمليات التسديد بخطاب اعتماد يصدر خلال شهرين من تاريخ التوقيع على العقد.
    El Secretario General de las Naciones Unidas lo había designado Secretario General de la Conferencia mediante una carta de fecha 15 de junio de 2001. UN وقام بهذه التسمية الأمين العام للأمم المتحدة في رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2001.
    Respuesta de los peticionarios mediante una carta de fecha 22 de julio de 2005, el abogado formuló comentarios sobre la respuesta del Estado Parte de 9 de junio de 2005. UN في رسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، علّق محامي صاحبة الالتماس على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    mediante una carta de advertencia, el Gobierno de los Estados Unidos le exigió información y datos sobre su inversión en Cuba, bajo amenaza de sufrir consecuencias en sus negocios con compañías estadounidenses. UN فقد طالبتها حكومة الولايات المتحدة في رسالة إنذار بموافاتها بمعلومات وبيانات عن استثماراتها في كوبا مهددة إياها، في حالة عدم الامتثال، بعواقب في تعاملاتها مع شركات الولايات المتحدة.
    338. mediante una carta de fecha 28 de enero de 1999, el Gobierno respondió a la comunicación de la Relatora Especial de 8 de octubre de 1998. UN 338- ردت الحكومة برسالة مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 1999 على رسالة المقررة الخاصة المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتور 1998.
    El hospital comunicó esto a la autora mediante una carta de 10 de julio de 1991. UN وأبلغ المستشفى صاحبة البلاغ بهذا برسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 1991.
    mediante una carta de fecha 22 de julio de 2005, los abogados formularon comentarios sobre la respuesta del Estado Parte de 9 de junio de 2005. UN علَّق محامي صاحبة البلاغ، برسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    mediante una carta de fecha 18 de diciembre, el Estado presentó al Comité el resultado del recurso de apelación presentado contra el fallo. UN وفي رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الدولةُ اللجنةَ بنتيجة الطعن في الحكم الصادر ضد ذلك الشخص.
    mediante una carta de fecha 20 de febrero de 1997, el Sr. Ayala Lasso informó al Secretario General de su decisión de dimitir como Alto Comisionado a partir del 15 de marzo de 1997. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، أبلغ السيد أيالا لاسو اﻷمين العام بأنه قرر الاستقالة من منصبه كمفوض سام اعتبارا من ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧.
    mediante una carta de fecha 13 de junio de 1997, el Ministro le respondió al Relator Especial que debido a un calendario de trabajo muy sobrecargado, lamentaba informarle que el Gobierno de Burundi no estaba en condiciones de acceder a su petición. UN وفي رسالة مؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بعث الوزير برد إلى المقرر الخاص يخبره فيه بأسفه ﻹبلاغه أن الحكومة البوروندية لا تستطيع تلبية رغبته نظرا لكون برنامجهــا حافــلا بقضايا أخرى.
    El pago de estas piezas de repuesto se haría mediante una carta de crédito irrevocable que abriría la SEOG a favor de la Chiyoda dentro de los cuatro meses posteriores a la fecha de la orden de compra. UN وكان من المقرر تسديد قيمة قطع الغيار بموجب خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء ويتعين على المقاولة العامة أن تنشئه لفائدة شيودا في غضون أربعة أشهر من تاريخ أمر الشراء.
    Además, el pago del precio de compra debía garantizarse mediante una carta de crédito. UN كذلك، كان من الواجب تأكيد دفع ثمن الشراء بخطاب اعتماد.
    Además, en el contrato se preveía que el comprador debía efectuar el pago mediante una carta de crédito dentro de los 15 días anteriores a la fecha de envío. UN وعلاوة على ذلك، نص العقد على أن يدفع المشتري بواسطة خطاب اعتماد في غضون 15 يوما قبل تاريخ الشحن.
    17. mediante una carta de 11 de noviembre de 1994, el Gobierno del Brasil expresó su intención de acoger al Relator Especial en el Brasil en una fecha oportuna. UN ٧١- بموجب رسالة مؤرخة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أعربت حكومة البرازيل عن نيتها في استقبال المقرر الخاص في البرازيل في تاريخ يُتفق عليه بينهما.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, tras consultar a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas mediante una carta de fecha 21 de marzo de 2000, recibió las siguientes propuestas para la selección del tema: UN 12 - استشار وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بواسطة رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2000، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية بمواضيع للبحث:
    El Empleador pagó las facturas correspondientes a las piezas de repuesto mediante una carta de crédito giratoria irrevocable con el Banco de Comercio Exterior de la ex Unión Soviética. UN وقد دفع رب العمل ثمن قطع الغيار عن طريق خطاب اعتماد متجدد غير قابل للإلغاء مفتوح مع مصرف التجارة الخارجية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Sus servicios se contratan mediante una carta de nombramiento según la serie del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas que corresponda, un acuerdo de servicios especiales u otro acuerdo contractual suscrito directamente con la persona que presta el servicio o, en ciertas circunstancias, mediante un contrato suscrito entre la Organización y una institución. UN ويتم الحصول على خدماتهم عن طريق كتاب تعيين في إطار المجموعة المناسبة من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، عبر إبرام اتفاق خدمات خاصة أو ترتيبات تعاقدية أخرى يتم التفاوض بشأنها مباشرة مع الشخص الذي يقدّم الخدمة، أو في ظروف معينة، عبر إبرام عقد بين المنظمة ومؤسسة معيّنة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas consultó a los organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas mediante una carta de fecha 17 de marzo de 2003, tras lo cual el Secretario General recibió las siguientes propuestas de temas: UN 14 - استشارت الأمانة العامة للأمم المتحدة أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها عن طريق رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2003، الأمر الذي أفضى إلى تلقي الأمين العام الاقتراحات التالية كمواضيع للبحث:
    mediante una carta de remisión de fecha 4 de noviembre de 1998, se transmitió el informe sobre la marcha de los trabajos y se pidieron comentarios, datos y sugerencias. UN وبمقتضى رسالة مؤرخة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أحيل التقرير المرحلي وطلب تقديم تعليقات بيانات ومعلومات.
    13. mediante una carta de 30 de septiembre el Gobierno británico informó al Relator Especial que aceptaba su visita durante el período del 5 al 16 de diciembre. UN ٣١- وبموجب رسالة مؤرخة في ٠٣ أيلول/سبتمبر، أبلغت الحكومة البريطانية المقرر الخاص بموافقتها على زيارته لها خلال الفترة من ٥ إلى ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus