"medidas especiales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير خاصة في
        
    • جهود خاصة في
        
    • تدابير خاصة فيما
        
    • التدابير الخاصة في
        
    • تدابير خاصة على
        
    • التدابير الخاصة فيما
        
    • بتدابير خاصة في
        
    • تدابير خاصة بالنسبة
        
    • تدابير خاصة بشأن
        
    • تدابير خاصة تركز
        
    • تدابير خاصة لمعالجة
        
    A ese respecto, en la Declaración se pidió que se adoptaran medidas especiales en las esferas del comercio, las finanzas y el desarrollo. UN وفي هذا الخصوص، طالب الإعلان باعتماد تدابير خاصة في مجالات التجارة والمال والتنمية.
    Recomienda que el Gobierno adopte medidas especiales en esta materia. UN وأوصت بضرورة أن تتخذ الحكومة تدابير خاصة في هذا الصدد.
    Para hacer cumplir el principio de la igualdad de género en el ámbito político, se han formulado propuestas para incluir medidas especiales en las leyes. UN ولإنفاذ المساواة بين الجنسين في مجال السياسة طُرحَت بالفعل مقترحات لوضع تدابير خاصة في متن القوانين.
    39. El Consenso de Monterrey insta a adoptar medidas especiales en esferas prioritarias como la gobernanza empresarial y las normas de contabilidad. UN 39- ويحث توافق آراء مونتيري على بذل جهود خاصة في المجالات ذات الأولوية مثل الإدارة الرشيدة للشركات والمعايير المحاسبية.
    La tasa de deserción escolar es más alta entre los niños que las niñas, por lo que no se han adoptado medidas especiales en relación con éstas. UN ومعدل التسرب أكثر ارتفاعا بين البنين منه بين البنات، وهو السبب في عدم اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالبنات.
    Se está examinando la posibilidad de adoptar medidas especiales en estos casos. UN ويجري النظر في اتخاذ تدابير خاصة في هذه الحالات.
    Uso de medidas especiales en los tribunales para ayudar a testigos vulnerables UN استخدام تدابير خاصة في المحاكم لمساعدة الشهود الضعفاء
    medidas especiales en los tribunales para proteger a los menores y testigos vulnerables UN توفير تدابير خاصة في المحكمة لحماية الأطفال والشهود الضعفاء.
    medidas especiales en el proceso electoral UN تدابير خاصة في العملية الانتخابية
    Se deberían asignar recursos suficientes y adoptar medidas especiales en diversas esferas a fin de lograr efectivamente que los niños indígenas disfruten de sus derechos en pie de igualdad con los niños no indígenas. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    La Secretaría de las Naciones Unidas promulgó medidas especiales en materia de igualdad de género en 1999. UN واتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير خاصة في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1999.
    Por lo tanto, se necesitan políticas eficaces con medidas especiales en el proceso de promoción. UN ولذلك يلزم اتباع سياسات فعالة تتضمن تدابير خاصة في عملية الترقية.
    Se deberían asignar recursos suficientes y adoptar medidas especiales en diversas esferas a fin de lograr efectivamente que los niños indígenas disfruten de sus derechos en pie de igualdad con los niños no indígenas. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Por último, el ponente subrayó que se deberían formular y aplicar medidas especiales en los casos de delincuentes que padecieran enfermedades mentales o fueran drogodependientes. UN وأخيراً، شدّد على ضرورة استحداث وتطبيق تدابير خاصة في حالة كون الجناة مرضى عقلياً أو مرتهنين للمخدرات.
    224. No es menester aplicar medidas especiales en el campo de la enseñanza básica, dado que todo el mundo, salvo un número reducidísimo de inválidos que no pueden asistir a las escuelas normales, cursa esos estudios. UN ٤٢٢- ليست هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة في مجال التعليم اﻷساسي حيث إنه لا توجد إلا قلة قليلة من الناس المعتلين غير القادرين على الالتحاق بمدارس عادية يتلقون تعليماً أساسياً.
    35. El Consenso de Monterrey también insta a tomar medidas especiales en esferas prioritarias como la buena administración empresarial y las normas de contabilidad. UN 35- ويحث توافق آراء مونتيري أيضاً على بذل جهود خاصة في مجالات لها الأولوية مثل إدارة الشركات والمعايير المحاسبية.
    33. El Consenso de Monterrey insta a tomar medidas especiales en esferas prioritarias como la gobernanza empresarial y las normas de contabilidad. UN 33- وحثّ توافق آراء مونتيري على بذل جهود خاصة في مجالات تحظى بالأولوية مثل إدارة الشركات والمعايير المحاسبية.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas adicionales para incrementar la representación de los romaníes en el cuerpo de policía, por ejemplo adoptando medidas especiales en relación con su contratación. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال.
    Por tanto, esas medidas especiales se podrían eliminar siempre que la CAPI mantuviera la facultad de aplicar medidas especiales en circunstancias extremas. UN ويمكن بالتالي أن تلغى هذه التدابير الخاصة بشكل ملائم، طالما اعتمدت لجنة الخدمة المدنية الدولية الحل السهل المتمثل في التدابير الخاصة في الظروف القصوى.
    Ha adoptado medidas especiales en el plano nacional y en el marco internacional para combatir la violencia contra la mujer. UN واتخذت تدابير خاصة على الصعيدين الوطني والدولي لمحاربة العنف ضد المرأة.
    37. En los informes de los Estados partes deben describirse las medidas especiales en el contexto de los artículos de la Convención con los que estén relacionadas. UN 37- وينبغي أن تبيّن تقارير الدول الأطراف التدابير الخاصة فيما يتعلق بأي مادة من مواد الاتفاقية لها صلة بالتدابير.
    El Comité constata la existencia de diversas políticas nacionales relativas a medidas especiales en una serie de esferas, pero le preocupa que en esas políticas no se preste suficiente atención a las causas estructurales que han generado la exclusión del acceso a los derechos socioeconómicos y al desarrollo. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بوجود سياسات وطنية شتى تتعلق بتدابير خاصة في عدد من المجالات، يساورها القلق من أن هذه السياسات لا تتصدى على النحو الكافي للأسباب الهيكلية التي يعزى إليها الحرمان من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومزايا التنمية.
    52. Subrayan además que corresponde a los Estados la responsabilidad particular de adoptar medidas especiales en favor de los niños que son víctimas de la trata o que corren el riesgo de serlo; UN 52- يؤكدون أيضاً المسؤوليات المحددة التي تقع على عاتق الدول في اتخاذ تدابير خاصة بالنسبة للأطفال الذين يقعون ضحية الاتجار أو المعرضين لـه؛
    medidas especiales en relación con ciertos testigos e informantes UN تدابير خاصة بشأن بعض الشهود والمخبرين
    g) Las estrategias de desarrollo deberían incluir medidas especiales en que se atiendan las necesidades de mujeres y niños, así como de grupos con necesidades especiales; UN )ز( ينبغي لاستراتيجيات التنمية أن تشمل تدابير خاصة تركز على احتياجات المرأة واﻷطفال فضلا عن الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة؛
    También se están estudiando medidas especiales en el caso de los documentos, a veces totalmente imprevistos, que exigen procesamiento inmediato. UN ويجري أيضا استكشاف تدابير خاصة لمعالجة الوثائق التي تحتاج الى تجهيز فوري والتي تكون عادة غير متوقعة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus