"medidas especiales temporales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير خاصة مؤقتة
        
    • التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • التدابير الاستثنائية المؤقتة
        
    • تدابير مؤقتة خاصة
        
    • تدابير استثنائية مؤقتة
        
    • التدابير المؤقتة الخاصة
        
    • وتدابير خاصة مؤقتة
        
    • بالتدابير الاستثنائية المؤقتة
        
    • بالتدابير الخاصة المؤقتة
        
    • إجراءات خاصة مؤقتة
        
    • التدابير المرحلية الخاصة
        
    • والتدابير الخاصة المؤقتة
        
    Insta al Gobierno a que adopte verdaderas medidas especiales temporales encaminadas a mejorar la situación de la mujer, por ejemplo en la esfera del empleo. UN وحثّت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة فعلية ترمي إلى تحسين وضع المرأة، مثلا في مجال التوظيف.
    La eliminación de las actitudes sexistas requiere una vigilancia continua de la situación por parte de los mecanismos existentes y, en algunos casos, el uso de medidas especiales temporales. UN والقضاء على مواقف التحامل القائم على أساس نوع الجنس يتطلب رصدا منتظما للحالة من جانب الآليات الموجودة ويستدعي في بعض الحالات اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    El Gobierno ha adoptado medidas especiales temporales y también ha introducido reformas legislativas de carácter básico. UN واعتمدت الحكومة تدابير خاصة مؤقتة وأجرت إصلاحات تشريعية أساسية.
    Pregunta si alguna vez se ha analizado el tema de esas medidas especiales temporales con respecto al empleo en los sectores privado o público. UN واستفسرت عما إذا كان موضوع هذه التدابير الخاصة المؤقتة قد نوقش قط فيما يخص العمالة في القطاع الخاص أو العام.
    Se debe considerar la adopción de medidas especiales temporales a fin de reducir esos problemas. UN وطالبت بضرورة النظر في اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة للتخفيف من حدة هذه المشاكل.
    Insta a Saint Kitts y Nevis a que considere la aplicación de medidas especiales temporales para restituir el equilibrio de género en esas esferas. UN وحثت سانت كيتس ونيفيس على النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتعديل التوازن الجنساني في تلك المجالات.
    69. Algunos tratados prevén la adopción de medidas especiales temporales en circunstancias concretas para ayudar a acelerar los progresos hacia la igualdad. UN 69- تتيح معاهدات معينة اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في ظروف محددة للمساعدة على التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق المساواة.
    Dice que tal vez fuese necesario aplicar medidas especiales temporales para promover ese objetivo. UN ورأت أنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز ذلك الهدف.
    66. Bhután considerará la posibilidad de adoptar medidas especiales temporales, cuando sea necesario. UN 66- وستنظر بوتان في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عند الحاجة إليها.
    Sí se ha considerado la posibilidad de emplear medidas especiales temporales distintas de las cuotas. UN نعم، جرى النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة غير الحصص.
    Finalmente, la oradora se pregunta si el Gobierno ha considerado medidas especiales temporales para las mujeres que son objeto de varias formas de discriminación. UN وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بشأن النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة.
    Por ello, se necesita un firme liderazgo político para introducir medidas especiales temporales y combatir los estereotipos de género. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى قيادة سياسية قوية لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    2012: se adoptan medidas especiales temporales que permiten a las mujeres obtener el 16,5% de los escaños en el Congreso Nacional General UN عام 2012: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مكّنت المرأة من الفوز بنسبة 16.5 في المائة من المقاعد في المؤتمر الوطني العام
    Nº 5 - medidas especiales temporales 269 UN التوصية العامة رقم 5: التدابير الخاصة المؤقتة 220
    Recomendación general Nº 5 medidas especiales temporales UN التوصية العامة رقم 5: التدابير الخاصة المؤقتة
    Se pregunta asimismo si el Gobierno está familiarizado con la recomendación general No. 25, que explica el carácter de las medidas especiales temporales. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة على علم بالتوصية العامة 25، التي توضِّح طبيعة التدابير الخاصة المؤقتة.
    Nº 5. medidas especiales temporales 330 UN التوصية العامة رقم 5: التدابير الخاصة المؤقتة 278
    Recomendación general Nº 5 medidas especiales temporales UN التوصية العامة رقم 5: التدابير الخاصة المؤقتة
    Subraya la necesidad de recurrir a medidas especiales temporales para promover la igualdad sustantiva de la mujer. UN وشددت على ضرورة الاستفادة من التدابير الاستثنائية المؤقتة في تعزيز المساواة للمرأة بصورة أساسية.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para promover la participación de los grupos minoritarios en la vida política y los órganos de decisión, entre otras cosas adoptando medidas especiales temporales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتشجيع الأقليات على المشاركة في الحياة السياسية وفي هيئات صنع القرار وذلك عن طريق أمور منها اعتماد تدابير مؤقتة خاصة.
    Aunque las medidas previstas para promover la educación de la mujer son encomiables, pregunta si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de adoptar medidas especiales temporales para alentar a las niñas a seguir estudiando. UN ومما يستحق الثناء، أنه يتم اتخاذ تدابير لتعزيز تعليم المرأة، ولكنه تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة.
    Para tal fin, podrían tomarse medidas especiales temporales que, utilizadas oportunamente, pueden resultar eficaces para mantener esta cuestión en el programa. UN وستكون التدابير المؤقتة الخاصة وسيلة لتحقيق ذلك الهدف؛ وإذا اتخذت تلك التدابير في الوقت المناسب فسيكون لها تأثير فعال في الاحتفاظ بالمسألة في جدول الأعمال.
    Tales medidas pueden incluir programas concretos, iniciativas, incluidas las becas para niñas, y otras medidas especiales temporales. UN ويمكن أن تشمل تلك الخطوات برامج ومبادرات معينة، بما في ذلك تقديم منح دراسية للفتيات وتدابير خاصة مؤقتة أخرى.
    23. La Sra. Schöpp-Schilling dice que Vanuatu merece ser encomiado por la disposición de la Constitución sobre medidas especiales temporales. UN 23 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إنه ينبغي توجيه الثناء لفانواتو على أحكامها الدستورية المتعلقة بالتدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Finalmente, con respecto a las medidas especiales temporales, reconoce que la creación de la Dependencia de Equidad de Paga y de Empleo dentro del Departamento del Trabajo no es una medida de ese tipo previsto en el artículo 4 de la Convención. UN 23 - وفي ختام كلمتها، اعترفت فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة بأن تشكيل وحدة المساواة في الأجر والعمالة داخل وزارة العمل لم يكن تدبيرا خاصا مؤقتا من الأنماط المتوخاة في إطار المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que en los hechos haya igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales temporales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة مجالات متساوية عمليا للمرأة والرجل في سوق العمل باللجوء بشكل خاص إلى إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    En la esfera de la educación se han adoptados diversas medidas especiales temporales, como cuotas, becas y subvenciones a todos los niveles, incluidas garantías de admisión de niñas en escuelas e instituciones de enseñanza superior. UN 48 - وفي ميدان التعليم، تم اتخاذ عدد من التدابير المرحلية الخاصة ومنها مثلاً المحاصصة والزمالات والإعانات على جميع المستويات بما في ذلك ضمان التحاق الفتيات بالمدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    Como resultado, el alcance de las sentencias del Tribunal Supremo, como en el caso de la Universidad de Friburgo, es más limitado en lo que se refiere a discriminación, igualdad y medidas especiales temporales, de lo que sería si se invocara la Convención. UN ونتيجة لذلك، يصبح نطاق قرارات المحكمة العليا، كقراراتها في قضية جامعة فرايبورغ، أضيق فيما يتعلق بالتمييز والمساواة والتدابير الخاصة المؤقتة مما لو كان بالإمكان الاحتجاج بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus