"medidas para aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير لتنفيذ
        
    • خطوات لتنفيذ
        
    • إجراءات لتنفيذ
        
    • التدابير لتنفيذ
        
    • التدابير اللازمة لتنفيذ
        
    • الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • خطوات لتطبيق
        
    • الخطوات لتنفيذ
        
    • الإجراءات اللازمة لتنفيذ
        
    • تدابير لتطبيق
        
    • تدابير تنفيذ
        
    • التدابير المتخذة لتنفيذ
        
    • التدابير الرامية إلى تنفيذ
        
    • إجراء لتنفيذ
        
    • إجراءات من أجل تنفيذ
        
    Varias instituciones, organizaciones y otras entidades han pedido que se adopten medidas para aplicar la Plataforma. UN طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل.
    Varias instituciones, organizaciones y otras entidades han pedido que se adopten medidas para aplicar la Plataforma. UN طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل.
    En los últimos días ha adoptado medidas para aplicar sus designios, incluidas actividades militares a través de la Línea de Control de Cachemira. UN فقد اتخذت، في اﻷيام اﻷخيرة، خطوات لتنفيذ هذه المخططات، بما في ذلك القيام بعمل عسكري عبر خط المراقبة في كشمير.
    Por último, como ya he dicho, Botswana ha adoptado medidas para aplicar el Consenso de Monterrey y darle seguimiento. UN ختاما، لقد قلت من قبل أن بوتسوانا اتخذت خطوات لتنفيذ ومتابعة تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري.
    Decididas a tomar medidas para aplicar completas prohibiciones y restricciones de las municiones en racimo que pueden tener efectos indiscriminados, UN وتصميماً منها على اتخاذ إجراءات لتنفيذ حظر وتقييد شاملين للذخائر العنقودية التي قد تكون لها تأثيرات عشوائية،
    El Gobierno de Bahrein ha emprendido una serie de medidas para aplicar las conclusiones y recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN وقال إن حكومته اتخذت سلسلة من التدابير لتنفيذ استنتاجات وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Se informó a la Comisión de que se estaba finalizando la elaboración de medidas para aplicar esos nuevos procedimientos de evaluación. UN كما أعلمت اللجنة بأن التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الاجراءات التقييمية الجديدة يجري اﻵن وضعها في صيغتها النهائية.
    Aunque ya se habían tomado medidas para aplicar esas decisiones, Barbados tendría dificultades para cumplir las obligaciones derivadas de dichos acuerdos durante algún tiempo. UN ورغم أنها اتخذت تدابير لتنفيذ هذه القرارات، فإن وفاءها بالالتزامات المترتبة عنها سيكون صعبا لبعض الوقت.
    Asimismo, el Gobierno ha adoptado medidas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبالمثل، فقد اتخذت الحكومة تدابير لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a adoptar sin demora medidas para aplicar la ley, teniendo plenamente en cuenta el principio de no discriminación. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتنفيذ القانون دون إبطاء، آخذة في اعتبارها الكامل مبدأ عدم التمييز.
    Eritrea considera que ha adoptado medidas para aplicar el embargo de armas. UN أما فيما يتعلق بها، فقد اتخذت إريتريا تدابير لتنفيذ حظر الأسلحة.
    Le complacía observar que Camboya había aceptado un gran número de recomendaciones y había comenzado a adoptar medidas para aplicar muchas de ellas. UN وأعربت عن سرورها إذ أشارت إلى قبول كمبوديا لعدد كبير من التوصيات وإلى شروعها في اتخاذ خطوات لتنفيذ العديد منها.
    La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. UN ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة.
    Las recomendaciones de la Junta se han examinado y se han adoptado medidas para aplicar esas propuestas, según convenga. UN وقد تم استعراض توصيات المجلس واتخذت خطوات لتنفيذ تلك الاقتراحات حسب الاقتضاء.
    Los exámenes han alentado la adopción de medidas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que presentan los informes. UN وقد شجعت هذه الاستعراضات اتخاذ إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية وتطبيقها في الدول التي قدمت التقارير.
    La Junta reconoce que el PNUD ha tomado medidas para aplicar esta recomendación. UN 240- يدرك المجلس أن البرنامج الإنمائي قد اتخذ إجراءات لتنفيذ توصيته.
    En este marco, Uganda ha adoptado una serie de medidas para aplicar el Programa 21 y los demás resultados pertinentes de las grandes conferencias internacionales. UN وفي هذا اﻹطار، تعهدت أوغندا باتخاذ عدد من التدابير لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ والنتائج اﻷخرى ذات الصلة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Se han dictado medidas para aplicar esas políticas. UN وقد أُرسيت التدابير اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    El Departamento está adoptando medidas para aplicar las recomendaciones. UN وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    La Oficina ha adoptado medidas para aplicar un sistema de gestión de las relaciones con los clientes que permitiría rastrear y hacer el seguimiento de todos los pedidos de los clientes en forma centralizada. UN واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية.
    La UNCTAD celebraba que instituciones tales como el Banco Mundial hubieran adoptado medidas para aplicar los programas destinados a reducir la deuda de los PMA y vincular los préstamos concesionarios con las estrategias de reducción de la pobreza. UN ويرحب الأونكتاد باتخاذ مؤسسات مثل البنك الدولي الخطوات لتنفيذ برامج تخفف من أعباء ديون أقل البلدان نمواً وربط القروض الممنوحة بشروط ميسرة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Las oficinas interesadas han adoptado medidas para aplicar esta recomendación. UN واتخذت المكاتب المعنية الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    Los gobiernos de los países que tienen cubiertas forestales reducidas deberían poner en práctica medidas para aplicar o elaborar tecnologías apropiadas en relación con: UN 44 - ينبغي لحكومات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي أن تتخذ تدابير لتطبيق أو تطوير تكنولوجيات ملائمة فيما يتعلق بالمجالات التالية:
    iii) medidas para aplicar los parámetros de referencia con plazos específicos UN ' 3` تدابير تنفيذ مؤشرات القياس المحدّدة زمنياً
    Sin embargo, es posible aportar la traducción extraoficial del artículo 3 de esa ley, en el que se enuncian las medidas para aplicar sanciones internacionales en el ordenamiento jurídico nacional. UN غير أنه من الممكن إرفاق الترجمة غير الرسمية للمادة 3 من هذا القانون، والتي تصف التدابير المتخذة لتنفيذ الإجراءات الدولية على الصعيد المحلي.
    medidas para aplicar resoluciones de las Naciones Unidas UN التدابير الرامية إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    La Junta de Auditores observa que no se han adoptado medidas para aplicar su recomendación. UN ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أنه لم يتخذ حتى الآن أي إجراء لتنفيذ توصيته.
    A fin de hacer justicia a las numerosas víctimas de las atrocidades cometidas en la ex Yugoslavia, el Consejo debe tomar medidas para aplicar la cláusula 13 del anexo de la Declaración. UN فلإحقاق العدالة لفائدة العدد الكبير من ضحايا الفظائع التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة، يجب أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات من أجل تنفيذ البند 13 من مرفق الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus