Varias instituciones, organizaciones y otras entidades han pedido que se adopten medidas para aplicar la Plataforma. | UN | طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل. |
Varias instituciones, organizaciones y otras entidades han pedido que se adopten medidas para aplicar la Plataforma. | UN | طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل. |
En los últimos días ha adoptado medidas para aplicar sus designios, incluidas actividades militares a través de la Línea de Control de Cachemira. | UN | فقد اتخذت، في اﻷيام اﻷخيرة، خطوات لتنفيذ هذه المخططات، بما في ذلك القيام بعمل عسكري عبر خط المراقبة في كشمير. |
Por último, como ya he dicho, Botswana ha adoptado medidas para aplicar el Consenso de Monterrey y darle seguimiento. | UN | ختاما، لقد قلت من قبل أن بوتسوانا اتخذت خطوات لتنفيذ ومتابعة تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري. |
Decididas a tomar medidas para aplicar completas prohibiciones y restricciones de las municiones en racimo que pueden tener efectos indiscriminados, | UN | وتصميماً منها على اتخاذ إجراءات لتنفيذ حظر وتقييد شاملين للذخائر العنقودية التي قد تكون لها تأثيرات عشوائية، |
El Gobierno de Bahrein ha emprendido una serie de medidas para aplicar las conclusiones y recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. | UN | وقال إن حكومته اتخذت سلسلة من التدابير لتنفيذ استنتاجات وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين. |
Se informó a la Comisión de que se estaba finalizando la elaboración de medidas para aplicar esos nuevos procedimientos de evaluación. | UN | كما أعلمت اللجنة بأن التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الاجراءات التقييمية الجديدة يجري اﻵن وضعها في صيغتها النهائية. |
Aunque ya se habían tomado medidas para aplicar esas decisiones, Barbados tendría dificultades para cumplir las obligaciones derivadas de dichos acuerdos durante algún tiempo. | UN | ورغم أنها اتخذت تدابير لتنفيذ هذه القرارات، فإن وفاءها بالالتزامات المترتبة عنها سيكون صعبا لبعض الوقت. |
Asimismo, el Gobierno ha adoptado medidas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وبالمثل، فقد اتخذت الحكومة تدابير لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a adoptar sin demora medidas para aplicar la ley, teniendo plenamente en cuenta el principio de no discriminación. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتنفيذ القانون دون إبطاء، آخذة في اعتبارها الكامل مبدأ عدم التمييز. |
Eritrea considera que ha adoptado medidas para aplicar el embargo de armas. | UN | أما فيما يتعلق بها، فقد اتخذت إريتريا تدابير لتنفيذ حظر الأسلحة. |
Le complacía observar que Camboya había aceptado un gran número de recomendaciones y había comenzado a adoptar medidas para aplicar muchas de ellas. | UN | وأعربت عن سرورها إذ أشارت إلى قبول كمبوديا لعدد كبير من التوصيات وإلى شروعها في اتخاذ خطوات لتنفيذ العديد منها. |
La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. | UN | ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة. |
Las recomendaciones de la Junta se han examinado y se han adoptado medidas para aplicar esas propuestas, según convenga. | UN | وقد تم استعراض توصيات المجلس واتخذت خطوات لتنفيذ تلك الاقتراحات حسب الاقتضاء. |
Los exámenes han alentado la adopción de medidas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que presentan los informes. | UN | وقد شجعت هذه الاستعراضات اتخاذ إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية وتطبيقها في الدول التي قدمت التقارير. |
La Junta reconoce que el PNUD ha tomado medidas para aplicar esta recomendación. | UN | 240- يدرك المجلس أن البرنامج الإنمائي قد اتخذ إجراءات لتنفيذ توصيته. |
En este marco, Uganda ha adoptado una serie de medidas para aplicar el Programa 21 y los demás resultados pertinentes de las grandes conferencias internacionales. | UN | وفي هذا اﻹطار، تعهدت أوغندا باتخاذ عدد من التدابير لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ والنتائج اﻷخرى ذات الصلة للمؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Se han dictado medidas para aplicar esas políticas. | UN | وقد أُرسيت التدابير اللازمة لتنفيذ هذه السياسات. |
El Departamento está adoptando medidas para aplicar las recomendaciones. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات. |
La Oficina ha adoptado medidas para aplicar un sistema de gestión de las relaciones con los clientes que permitiría rastrear y hacer el seguimiento de todos los pedidos de los clientes en forma centralizada. | UN | واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية. |
La UNCTAD celebraba que instituciones tales como el Banco Mundial hubieran adoptado medidas para aplicar los programas destinados a reducir la deuda de los PMA y vincular los préstamos concesionarios con las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويرحب الأونكتاد باتخاذ مؤسسات مثل البنك الدولي الخطوات لتنفيذ برامج تخفف من أعباء ديون أقل البلدان نمواً وربط القروض الممنوحة بشروط ميسرة باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Las oficinas interesadas han adoptado medidas para aplicar esta recomendación. | UN | واتخذت المكاتب المعنية الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية. |
Los gobiernos de los países que tienen cubiertas forestales reducidas deberían poner en práctica medidas para aplicar o elaborar tecnologías apropiadas en relación con: | UN | 44 - ينبغي لحكومات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي أن تتخذ تدابير لتطبيق أو تطوير تكنولوجيات ملائمة فيما يتعلق بالمجالات التالية: |
iii) medidas para aplicar los parámetros de referencia con plazos específicos | UN | ' 3` تدابير تنفيذ مؤشرات القياس المحدّدة زمنياً |
Sin embargo, es posible aportar la traducción extraoficial del artículo 3 de esa ley, en el que se enuncian las medidas para aplicar sanciones internacionales en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | غير أنه من الممكن إرفاق الترجمة غير الرسمية للمادة 3 من هذا القانون، والتي تصف التدابير المتخذة لتنفيذ الإجراءات الدولية على الصعيد المحلي. |
medidas para aplicar resoluciones de las Naciones Unidas | UN | التدابير الرامية إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة |
La Junta de Auditores observa que no se han adoptado medidas para aplicar su recomendación. | UN | ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أنه لم يتخذ حتى الآن أي إجراء لتنفيذ توصيته. |
A fin de hacer justicia a las numerosas víctimas de las atrocidades cometidas en la ex Yugoslavia, el Consejo debe tomar medidas para aplicar la cláusula 13 del anexo de la Declaración. | UN | فلإحقاق العدالة لفائدة العدد الكبير من ضحايا الفظائع التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة، يجب أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات من أجل تنفيذ البند 13 من مرفق الإعلان. |