"medidas provisionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير المؤقتة
        
    • اتخاذ تدابير مؤقتة
        
    • الإشارة بتدابير تحفظية الذي
        
    • باتخاذ تدابير مؤقتة
        
    • اتخاذ إجراءات مؤقتة
        
    • خطوات مؤقتة ملائمة ذات
        
    • بالتدابير المؤقتة
        
    • بتدابير تحفظية الذي قدمته
        
    • ﻻتخاذ تدابير مؤقتة
        
    • بتدابير مؤقتة الذي
        
    • المؤقَّتة
        
    • اتخاذ تدابير حماية مؤقتة
        
    El Comité recuerda además que las medidas provisionales de conformidad con el artículo 92 del reglamento del Comité son esenciales para la función que corresponde al Comité en virtud del Protocolo. UN كما تشير اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة التي تمنح عملاً بالمادة 92 من نظام اللجنة الداخلي هي تدابير أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب أحكام البروتوكول.
    Debería asegurarse de que, en todas las circunstancias, se respeten las medidas provisionales de protección que pueda adoptar el Comité de Derechos Humanos en las causas contra condenados a muerte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام.
    Por lo tanto, piden al Comité que solicite medidas provisionales de protección en virtud del artículo 86 del reglamento del Comité. UN ولهذا فإن صاحبا الرسالة يطلبان اتخاذ تدابير مؤقتة لحمايتهما، عملا بالمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة.
    El 28 de mayo de 2009, la Corte se pronunció sobre la solicitud de medidas provisionales de Bélgica. UN 215 - وفي 28 أيار/مايو 2009، أصدرت المحكمة قرارها بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته بلجيكا.
    Esto ya se venía aplicando al tratarse de solicitudes urgentes de medidas provisionales de protección. UN وكانت هذه هي الممارسة التي اتبعت فعلا في حالة الطلبات العاجلة باتخاذ تدابير مؤقتة لتوفير الحماية.
    El Comité hace hincapié en que ese riesgo fue puesto de relieve en este caso por la petición del Comité de que se adoptaran medidas provisionales de protección. UN وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    8. La Conferencia alienta a los Estados del Oriente Medio a que consideren la posibilidad de adoptar medidas provisionales de carácter práctico hasta que se logre la plena consecución de los objetivos de la resolución sobre el Oriente Medio. UN " 9 - ويحث المؤتمر الدول في الشرق الأوسط على أن تنظر في اتخاذ خطوات مؤقتة ملائمة ذات طابع عملي، ريثما تتحقق أهداف القرار المتعلق بالشرق الأوسط بكاملها.
    La función que tenían las medidas provisionales de evitar posibles daños irreparables revestía tal importancia que la cuestión no debía depender de las disposiciones del reglamento del Comité. UN ذلك أن وظيفة التدابير المؤقتة في الحماية من ضرر لا يمكن جبره أهم من أن تُنقل هذه المسألة إلى النظام الداخلي للجنة.
    Debería asegurarse de que, en todas las circunstancias, se respeten las medidas provisionales de protección que pueda adoptar el Comité de Derechos Humanos en las causas contra condenados a muerte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام.
    Debería asegurarse de que, en todas las circunstancias, se respeten las medidas provisionales de protección que pueda adoptar el Comité de Derechos Humanos en las causas contra condenados a muerte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام.
    Dada la posibilidad de que el autor sea repatriado próximamente a la República Islámica del Irán, su abogado solicita que se adopten medidas provisionales de protección conforme al artículo 86 del reglamento. UN ويلتمس المحامي اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية الشاكي بموجب المادة ٨٦ من النظام الداخلي، نيابة عن موكله الذي قد يواجه الترحيل الى جمهورية إيران اﻹسلامية في أي لحظة.
    Desatención del Estado Parte de la petición del Comité de que adoptara medidas provisionales de conformidad con el artículo 86 de su reglamento UN عدم احترام الدولة الطرف طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 86
    Desatención por el Estado Parte de la petición del Comité de que adoptara medidas provisionales de conformidad con el artículo 92 de su reglamento UN عدم احترام الدولة الطرف طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92
    El 28 de mayo de 2009, la Corte dictó su providencia sobre la solicitud de medidas provisionales de Bélgica, cuya parte dispositiva establece lo siguiente: UN 215 - وفي 28 أيار/مايو 2009، أصدرت المحكمة قرارها بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته بلجيكا.
    El 8 de marzo de 2011, la Corte se pronunció sobre la solicitud de medidas provisionales de Costa Rica. UN 243 - وفي 8 آذار/مارس 2011، أصدرت المحكمة قرارها بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كوستاريكا.
    Los días 30 y 31 de mayo de 2011 se celebraron vistas públicas sobre la solicitud de medidas provisionales de Camboya. UN 256 - وعقدت في 30 و 31 أيار/مايو 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا.
    Reiteró su solicitud en lo referente a las medidas provisionales de protección. UN وكرر طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة بالحماية.
    Reiteró su solicitud en lo referente a las medidas provisionales de protección. UN وكرر طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة بالحماية.
    El Comité hace hincapié en que ese riesgo fue puesto de relieve en este caso por la petición del Comité de que se adoptaran medidas provisionales de protección. UN وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    8. La Conferencia alienta a los Estados del Oriente Medio a que consideren la posibilidad de adoptar medidas provisionales de carácter práctico hasta que se logre la plena consecución de la resolución sobre el Oriente Medio. UN 8 - ويحث المؤتمر الدول في الشرق الأوسط على اتخاذ خطوات مؤقتة ملائمة ذات طابع عملي، ريثما تتحقق أهداف القرار المتعلق بالشرق الأوسط بكاملها.
    1.2. El 20 de septiembre de 2005, el Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales rechazó la petición de los autores de que se adoptaran medidas provisionales de protección. 2.1. UN 1-2 وفي 20 أيلول/سبتمبر 2005، رفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة طلب أصحاب البلاغ المتعلق بالتدابير المؤقتة للحماية.
    El 28 de mayo de 2009, la Corte se pronunció sobre la solicitud de medidas provisionales de Bélgica. UN 222 - وفي 28 أيار/مايو 2009، أصدرت المحكمة قرارها بشأن طلب الإشارة بتدابير مؤقتة الذي قدمته بلجيكا.
    medidas provisionales de fiscalización UN التدابير الرقابية المؤقَّتة
    1.2. El 4 de abril de 2005, la autora pidió al Comité que adoptara medidas provisionales de protección. UN 1-2 وفي 4 نيسان/أبريل 2005، طلبت صاحبة الشكوى إلى اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus