"medio y largo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتوسطة والطويلة
        
    • والمتوسطة والطويلة
        
    • متوسطة وطويلة
        
    • متوسطة الأجل وطويلة
        
    • المتوسط والطويل
        
    • المتوسطة الأجل والطويلة
        
    • المتوسط الأجل والطويل
        
    • والمتوسطة الأجل والطويلة
        
    • متوسط وطويل
        
    • المتوسط والأجل
        
    • المتوسط والبعيد
        
    • المتوسطة الأجل إلى الطويلة
        
    • متوسط الأجل وطويل
        
    • المتوسط إلى المدى
        
    • المتوسطة إلى الطويلة
        
    El desarrollo sostenible y la integración de las cuestiones del cambio climático en los planes de medio y largo plazo UN إضافة: التنمية المستدامة وإدراج شواغل تغير المناخ في عملية التخطيط المتوسطة والطويلة الأجل
    Paralelamente a la respuesta a corto plazo, debe prestarse atención a las políticas a medio y largo plazo para mejorar la seguridad alimentaria. UN وبالتوازي مع الاستجابة في الأجل القصير، يجب إيلاء اهتمام للسياسات المتوسطة والطويلة الأجل في تحسين الأمن الغذائي.
    Si se llevara a la práctica esa doctrina, la India exigirá que se instalen cabezas nucleares en sus misiles de alcance corto, medio y largo. UN وإذا ما طبقت الهند مذهبها النووي فإنها ستحتاج إلى تزويد قذائفها القصيرة والمتوسطة والطويلة المدى برؤوس حربية نووية.
    Para ello, hay que explorar nuevas vías de cooperación enfocadas hacia el medio y largo plazo, que faciliten la participación de todos los países. UN ولذلك، يجب استكشاف أساليب جديدة للتعاون من خلال التركيز على أهداف متوسطة وطويلة الأجل بما يسهل مشاركة جميع البلدان.
    El Gobierno también prevé planes a medio y largo plazo para fomentar el desarrollo de la próxima generación de familias pluriculturales. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    A medio y largo plazo el incremento del crecimiento regional reportaría beneficios netos. UN وستنشأ في اﻷجل المتوسط والطويل منافع صافية عن تزايد النمو الاقليمي.
    Los programas de medio y largo plazo necesarios para mantener y rehabilitar medios de vida siguen careciendo de fondos. UN وتظل البرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الضرورية لضمان سبل العيش وتحســــين المعيشة ممولـــــة بصورة ضعيفـــــة.
    Este último está reservado para financiar inversiones a medio y largo plazo, consolidar el capital social y ofrecer fianzas a las pequeñas y medianas empresas. UN ودور المصرف الأوروبي للاستثمار هو تمويل الاستثمار المتوسط الأجل والطويل الأجل، وتعزيز رأس المال السهمي، وتقديم ضمانات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    u) El proceso de los PNA es una importante base para que los países menos adelantados elaboren estrategias nacionales de adaptación al cambio climático a medio y largo plazo. UN `ش` تشكل عملية وضع برنامج العمل الوطني للتكيُّف أساساً هاماً تعتمد عليه أقل البلدان نمواً لتحديد استراتيجياتها الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للتكيّف مع تغير المناخ.
    El principal problema al que se enfrentaban las autoridades y la comunidad internacional era cómo atender a las crecientes necesidades humanitarias y de emergencia, manteniendo, al mismo tiempo, los objetivos a medio y largo plazo. UN وكان التحدي المحوري الذي يواجه السلطات والمجتمع الدولي يتمثل في كيفية تلبية الاحتياجات الطارئة والإنسانية المتنامية مع مواصلة تحقيق الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل في الوقت ذاته.
    Dicha tarea exige a la Comisión examinar las repercusiones inmediatas, así como a medio y largo plazo, del conflicto en el Líbano en lo social, cultural, físico, económico y ambiental. UN وهذه المهمة تتطلب أن تنظر اللجنة في الآثار الاجتماعية والثقافية والمادية والاقتصادية والبيئية الفورية وكذلك المتوسطة والطويلة الأجل المترتبة على الصراع في لبنان.
    El equipo presentó un informe sobre medidas a corto, medio y largo plazo para aumentar la accesibilidad. UN وقدم الفريق تقريراً عن التدابير القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل لتعزيز إمكانية الحضور.
    Además, también se acordaron medidas dirigidas a establecer una capacidad y a dar prioridad a sectores programáticos y actividades integrados en un plan de acción a corto, medio y largo plazo. UN وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على التدابير الرامية إلى بناء القدرات، وكذلك على مجالات وأنشطة البرنامج ذات الأولوية لخطط العمل القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    El objetivo general de la estrategia será vincular las estrategias operacionales de los distintos organismos de las Naciones Unidas y hacer frente a las necesidades y prioridades del país a corto, medio y largo plazo. UN وسيكون الهدف الأكبر لهذه الاستراتيجية هو الربط بين الاستراتيجيات التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة كل على حدة ومواجهة الاحتياجات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل للبلد وأولوياته.
    Se establece la obligación del Ministerio de Salud de formular estrategias a medio y largo plazo en que se incluyan planes de acción que permitan evaluar las fuentes y los recursos humanos. UN فهي تنص على مسؤولية وزارة الصحة عن إعداد استراتيجيات لخطط عمل متوسطة وطويلة الأجل، لتقييم المصادر والموارد البشرية.
    En ese contexto, se necesitan adoptar medidas a corto plazo acompañadas de estrategias a medio y largo plazos a fin de garantizar la sostenibilidad del suministro de energía. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقترن الإجراءات القصيرة الأجل بإجراءات متوسطة وطويلة الأجل لكفالة استدامة إمدادات الطاقة.
    Preguntaron si el UNFPA había estudiado estrategias a medio y largo plazo para ampliar sus actividades. UN وتساءلت عما إذا كان الصندوق قد نظر في استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لزيادة الأنشطة.
    Así pues, se necesitan estrategias a medio y largo plazo para conseguir capital nacional para esos fines. UN ولذلك هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لتعبئة رؤوس الأموال الداخلية لهذا الغرض.
    También permite reducir la contaminación procedente de fertilizantes químicos a medio y largo plazo. UN كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل.
    En segundo, esperamos también celebrar un debate sobre medidas de medio y largo plazo para hacer que los mecanismos de desarme, y en particular la Conferencia de Desarme, estén en condiciones de hacer frente a los retos del siglo XXI. UN ثانياً، نأمل أيضاً أن يجرى نقاش بشأن التدابير المتوسطة الأجل والطويلة الأجل لتهيئة آلية نزع السلاح، خاصة مؤتمر نزع السلاح، للتغلب على تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Por su parte, mi país tiene la intención de continuar esforzándose por impulsar su economía mediante el consumo a corto plazo y la inversión a medio y largo plazo. UN وينوي بلدي، من جانبه، مواصلة جهوده لتعزيز اقتصاده من خلال الاستهلاك القصير الأجل، والاستثمار المتوسط الأجل والطويل الأجل.
    Nos sentimos muy estimulados por los objetivos a corto, medio y largo plazo establecidos en los planes de la Comisión. UN لقد استرشدنا بالأهداف القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل المدرجة في خطط اللجنة.
    Por consiguiente, la creación de un amplio plan de reforma a medio y largo plazo es hoy más urgente que nunca. UN وهكذا نجد أن وضع خطة إصلاح شامل متوسط وطويل الأجل، أصبح الآن ضرورة حتمية أكثر من أي وقت مضي.
    Ubicaciones para las funciones del edificio de la Biblioteca y del edificio del Anexo Sur a corto, medio y largo plazo UN الجدول 7 مواقع مهام مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل
    Por lo tanto, los criterios de inversión pública están determinados por las estrategias, los objetivos y las políticas de desarrollo sectorial a medio y largo plazo. UN ولذلك فإن معايير الاستثمارات الحكومية تهتدي باستراتيجيات وأهداف وسياسات التنمية القطاعية في المدى المتوسط والبعيد.
    La estrategia a medio y largo plazo del Gobierno es eliminar el mercado no regulado de diamantes. UN تتمثل الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل للحكومة في القضاء على سوق الماس غير الرسمي.
    y) Elaborar, cuando proceda, mecanismos de conversión de la deuda en el marco de los presupuestos de ayuda existentes, como una manera de fortalecer las instituciones financieras locales dotándolas de financiación a plazo medio y largo para las PYMES, teniendo también en cuenta los planes de financiación y de garantía en moneda local. UN (ذ) القيام، حسب الاقتضاء، بعمليات مبادلة الديون في إطار ميزانيات المعونة القائمة حالياً كوسيلة لتعزيز المؤسسات المالية المحلية بتزويدها بتمويل متوسط الأجل وطويل الأجل من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة، على أن تراعى في ذلك أيضاً مخططات التمويل والضمان بالعملة المحلية.
    La administración de la Caja está orientada hacia el mantenimiento de un cuidadoso equilibrio entre las expectativas de riesgo y de ganancias a medio y largo plazo. UN وأضاف أن هدف إدارة الصندوق هو الاحتفاظ بتوازن دقيق بين توقع المخاطرة والمكسب بين المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    Por lo tanto, los gobiernos parecen estar convencidos de que necesitan comprender mejor los beneficios a medio y largo plazo de las inversiones efectuadas en el pasado en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para determinar su grado de resiliencia ante las dificultades macroeconómicas a corto plazo. UN ولذلك، تبدو الحكومات مقتنعة بضرورة تعميق فهمها للنتائج المتوسطة إلى الطويلة المدى للاستثمارات السابقة في الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحديد درجة مرونتها على تحمل مشاق الاقتصاد الكلي في الأجل القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus