"mejor con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل مع
        
    • نحو أفضل
        
    • افضل مع
        
    • أفضل حالاً مع
        
    • بشكل أفضل
        
    • أكثر مع
        
    • أفضل بوجود
        
    • أفضل على
        
    • أفضل في
        
    • أفضل تحت
        
    • خير وجه
        
    • بحال أفضل
        
    • أفضل فيما
        
    • أفضل عن طريق
        
    • أكثر اتساقا مع
        
    Sabes, dicen que las mujeres se ponen mejor con la edad, como un buen vino o... o queso. Open Subtitles كما تعلم، انهم يقولون أن المرأة تصبح أفضل مع زيادة العمر مثل النبيذ أو الجبنة
    Por ejemplo, se elaboraron proyectos en diversos países para enseñar a los padres a comunicarse mejor con sus hijos a fin de crear un ambiente de apoyo mutuo. UN فمثلا صممت في عدد من البلدان مشاريع لتعليم الوالدين كيفية الاتصال بشكل أفضل مع أطفالهم وذلك ﻹيجاد بيئة داعمة للطرفين.
    Primero, los esfuerzos por salvaguardar el patrimonio cultural deben coordinarse mejor con otras actividades de las Naciones Unidas. UN أولا، ينبغي تنسيق الجهود الرامية إلى الحفاظ على التراث الثقافي بشكل أفضل مع أنشطة الأمم المتحدة الأخرى.
    Hay muchas cuestiones procedentes de la historia que se resuelven mejor con la cooperación que con afirmaciones de soberanía. UN وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريــخ يمكن حلهـا على نحو أفضل بالتعاون بــدلا مــن ادعــاءات السيادة.
    Se considera que, en la mayoría de los casos, los niños que no pueden vivir con sus familias se desarrollan mejor con otra familia. UN ويعتقد في كثير من الحالات أن الأطفال الذين لا يمكنهم العيش مع أسرهم يترعرعون بصورة افضل مع أسرة بديلة.
    Se modificará el contenido de los títulos de modo que se correspondan mejor con las necesidades de la investigación y la vida laboral. UN وسيتم تغيير مضمون الدراسة لكي تتمشى على نحو أفضل مع احتياجات البحوث وحياة العمل.
    Solo a través de la educación nuestro país dará un paso al frente e interactuará mejor con las naciones desarrolladas. UN ومن خلال التعليم وحده سيمضي بلدنا قُدماً وسيتفاعل على نحو أفضل مع البلدان متقدمة النمو.
    Es alentador que la Organización ya esté hallando la manera de trabajar mejor con los especialistas competentes en las misiones complejas. UN ومن الأمور المشجعة أن المنظمة تجد بالفعل سبلاً للعمل بشكل أفضل مع الخبرات الفنية ذات الصلة في البعثات المعقدة.
    Estamos explorando los límites de lo que todos podemos hacer por un mundo mejor con la tecnología de hardware abierto. TED نحن نستكشف حدود ما يمكننا القيام به لجعل كل العالم أفضل مع تكنولوجيا الأجهزة المفتوحة.
    Los niños prosperan mejor con un amplio plan de estudios que celebra sus diferentes talentos, no solo una pequeña porción de ellos. TED الأطفال يزدهرون بشكل أفضل مع منهج دراسي واسع يحتفي بمواهبهم المختلفة، وليس بمجرد مجال صغير منها.
    Pero se resuelve mejor con legislación dirigida a abusos específicos, no a toda una industria. TED ولكنها تعالج بشكل أفضل مع التشريعات التي تستهدف هذة الإساءات المحددة، ليس الصناعة بأكملها.
    Un bebé siempre está mejor con su madre verdadera. Open Subtitles الطفل دائماً يكون بحال أفضل مع أمه الحقيقية
    Sí, pero would probably pareces mejor con uno de mis grandes juegos de sudor OID. Open Subtitles نعم, لكن ربما ستكون بمظهر أفضل مع واحدة من بدَلِي الكبيرة القديمة.
    La propuesta de Italia se puede ilustrar mejor con el siguiente diagrama: UN ولعل الشكل البياني التالي يوضح على نحو أفضل الاقتراح اﻹيطالي:
    Lo que necesitamos es un Consejo de Seguridad que sepa cumplir mejor con su responsabilidad. UN وما نحتاجه هو مجلس أمن يضطلع بمسؤوليته على نحو أفضل.
    ¿por qué diablos pensamos que funcionará mejor con el personal militar? TED مالذي يجلعلك تظن ان الوضع سوف يكون افضل مع الطواقم العسكرية
    Espero que seas mejor con el hacha que con un arma. Open Subtitles آمل أنّك أفضل حالاً مع الفأس عمّا كنت عليه مع المسدّس.
    Así que empecé a sentirme mucho mejor con el hecho de envejecer, me obsesioné por entender por qué tan pocas personas saben estas cosas. TED لذا بدأت أشعر بشكل أفضل بكثير عند التفكير بالتقدم بالسن، وبدأت أتوجس بسبب أن القليل من الناس يعرفون هذه الأشياء.
    Es de esperar que se comprenda la utilidad de este mecanismo que se corresponde mejor con el propósito del Artículo 50 de la Carta. UN ومن المأمول أن يتم الإقرار بفائدة تلك الآلية التي تتوافق أكثر مع أغراض المادة 50 من الميثاق.
    ¿No fuiste tú quién me dijo que cada ocasión era mejor con champaña? Open Subtitles ألم تكن أنت من أخبرني بأن كل مناسبة تصبح أفضل بوجود الشمبانيا ؟
    Las estrellas se verían mejor con una camisa verde. Open Subtitles أعتقد أن هذة النجوم ستبدو أفضل على قميص أخضر
    Siguió siendo fiel a su ideal de una vida mejor con mayor libertad para el pueblo de Guyana y nunca abandonó su fe en el logro de este sueño. UN وقد ظل متمسكا بمثله اﻷعلى، مثـــل تحقيق حياة أفضل في ظل قدر أكبر من الحرية لشعب غيانا ولم يتخل أبدا عن إيمانه بتحقيق هذا الحلم.
    Pregunte a mis súbditos de Wuji si vivían mejor con el ministro grillo Jia Sidao, el corrupto aspirante al trono de quien los salvé. Open Subtitles اسأل رعاياي في"ووجي"إن كانت حياتهم أفضل تحت سلطة"وزير الجداجد","جيا سيداو", المتظاهر الفاسد الذي أنقذتهم منه.
    El Imperio funciona mejor con equilibrio. Open Subtitles الامبراطورية تسير على خير وجه بواسطة التوازن
    Un periódico para que los europeos se sientan mejor con ellos mismos. Open Subtitles صحيفة من اجل أن يشعر الأوروبيين بحال أفضل حول أنفسهم
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho análogo de los refugiados, y destacando la necesidad de que se apliquen mejor con respecto a las personas internamente desplazadas, UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي وقانون اللاجئين المماثل، وإذ تؤكد على ضرورة تنفيذها تنفيذا أفضل فيما يتعلق بالمشردين داخليا،
    El representante de Polonia dijo que esas situaciones podrían atenderse mejor con programas de socorro de emergencia. UN وذكرت بولندا أن مثل هذه الحالات يمكن التصدي لها بشكل أفضل عن طريق برامج الإغاثة الطارئة.
    El FNUAP está revisando todos sus programas por países para armonizarlos mejor con los principios básicos del Programa de Acción. UN ويقوم الصندوق حاليا باستعراض جميع برامجه القطرية لجعلها أكثر اتساقا مع المبادئ اﻷساسية لبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus