"mejor garantía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل ضمان
        
    • أفضل ضمانة
        
    • خير ضمان
        
    • أفضل الضمانات
        
    • خير ضامن
        
    • أفضل ضمانات
        
    • وأفضل ضمان
        
    • الضمان الأفضل
        
    • أفضل ضامن
        
    No hay duda de que la mejor garantía para ello es su total eliminación. UN ولا شك في أن أفضل ضمان لذلك هو الإزالة التامة لهذه الأسلحة.
    Un Sáhara autónomo será la mejor garantía de estabilidad en la región y de seguridad en el Mediterráneo. UN وستشكل الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي أفضل ضمان للاستقرار في المنطقة وللسلامة في البحر الأبيض المتوسط.
    Asimismo, la estricta observancia de los procedimientos que norman los trabajos de control y sanción son la mejor garantía de la legitimidad de nuestros esfuerzos. UN هذا باﻹضافة إلى أن الالتزام الصارم بإجراءات الرصد واﻹنفاذ هو أفضل ضمان لشرعية جهودنا.
    Esta precaución, que es importante en especial para los países en desarrollo es la mejor garantía para seleccionar consultores idóneos. UN ويوفر هذا الاحتياط، الهام بالنسبة للبلدان النامية على الخصوص، أفضل ضمانة لانتقاء خبراء استشاريين مؤهلين.
    Su capacidad reconocida por todos y su sentido de la ecuanimidad y justicia, son la mejor garantía para el cumplimiento de las importantes tareas encomendadas. UN فقدراتكم التي يعترف بها الجميع وما تتحلون به من نزاهة وعدالة لهما خير ضمان لنجاحنا في العمل الهام المنوط بنا.
    Por ello es preciso crear un clima de confianza y seguridad que sea disfrutado por todos los pueblos del mundo, como la mejor garantía contra el ejercicio de la violencia. UN ولهذا فإن تهيئة مناخ من الثقة واﻷمن فيما بين شعوب العالم يعتبر أفضل ضمان لعدم استخدام العنف.
    El valor del Acuerdo de Armisticio y el carácter decisivo del Mando de las Naciones Unidas siguen siendo la mejor garantía de que pueda ponerse fin pacíficamente al conflicto de Corea. UN وما انفكت قيمة اتفاق الهدنة والطابع الحاسم لقيادة اﻷمم المتحدة أفضل ضمان ﻹيصال النزاع الكوري إلى نهاية سلمية.
    El derecho internacional es la mejor garantía del respeto a los derechos humanos y libertades fundamentales, así como de la paz y la seguridad internacionales. UN إن القانون الدولي هو أفضل ضمان لاحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فضلا عن السلم واﻷمن الدوليين.
    Una convivencia internacional basada en el respeto de las normas fundamentales del derecho y la justicia es la mejor garantía de la paz. UN يعتبر التعايش الدولي القائم على احترام المعايير اﻷساسية للقانون والعدالة أفضل ضمان للسلم.
    Creemos que la mejor garantía de éxito en la lucha contra la desertificación es la preparación de programas realistas de acción en los que participen estrechamente las poblaciones afectadas. UN إننا نؤمن بأن برامج العمل الواقعية التي تشمل أساسا السكان المعنيين هي أفضل ضمان لمكافحة التصحر بنجاح.
    La participación de los funcionarios, que tienen la motivación de proteger su presupuesto de viaje, es la mejor garantía de que se cumpla el principio de la economía del viaje. UN ومشاركة الموظفين، الذين تحفزهم حماية ميزانية سفرهم، هي أفضل ضمان لتحقيق الاقتصاد في السفر.
    Una economía mejor es la mejor garantía para la paz. UN إن بناء اقتصاد أفضل هو أفضل ضمان للسلام.
    No obstante, ese sistema sigue ofreciendo la mejor garantía de un equilibrio justo para el desarrollo económico y social. UN ومع ذلك، يبقى هذا النظام أفضل ضمان للحفاظ على التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    La financiación internacional también será la mejor garantía de que el sistema de vigilancia seguirá siendo un elemento disuasivo eficaz contra los ensayos nucleares clandestinos. UN كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية.
    Sin duda debemos preservar la paz, pero sobre todo debemos promover el desarrollo, ya que el desarrollo es la mejor garantía de la paz. UN فلا بد بطبيعة الحال، أن نصون السلام، لكن لا بد لنا قبل كل شيء، أن نشجع التنمية ﻷن التنمية هي أفضل ضمان للسلام.
    La integración y coordinación de los esfuerzos y las actividades es la mejor garantía de que se alcanzarán las metas fijadas por la comunidad internacional en este complejo terreno. UN وتكامل الجهود واﻷنشطة وتنسيقها هما أفضل ضمانة لتحقيق الغايات التي يحددها المجتمع الدولي في هذا المجال المعقد.
    Estamos convencidos de que la convivencia internacional basada en el respeto de las normas fundamentales del derecho y la justicia es la mejor garantía de la paz. UN ونحن مقتنعون بأن التعايش الدولي المبني على احترام المعايير اﻷساسية للقانون والعدالة هو أفضل ضمانة للسلام.
    Su uso es la mejor garantía para el diálogo, la negociación y el entendimiento de las Naciones Unidas. UN واستخدامهــا هو أفضل ضمانة للحوار والتفاوض والتفاهم فـــي اﻷمم المتحدة.
    Los millones de personas que en la actualidad trabajan dentro de las estructuras de la economía de mercado constituyen la mejor garantía del carácter irreversible de la reforma. UN ولا ريب في أن ملايين اﻷشخاص ممن يعملون حاليا في إطار هياكل الاقتصاد السوقي، هم خير ضمان موثوق به لاستمرار الاصلاحات وعدم الرجوع عنها.
    La experiencia de la equidad y de la justicia social proporciona la mejor garantía de que se tratará de encontrar estos valores en la sociedad en su conjunto. UN وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر.
    Es preciso explicarles que sus garantías en materia de seguridad no aumentan automáticamente a causa de sus vacilaciones y que la adhesión al Tratado es la mejor garantía posible. UN وينبغي أن يوضح لهم أن ضمانات أمنهم لا تزداد تلقائيا بسبب ترددهم وان الانضمام الى المعاهدة أفضل الضمانات الممكنة.
    Estamos seguros de que su vasta experiencia y sus eminentes dotes serán la mejor garantía del éxito de los trabajos de este período de sesiones. UN وإننا واثقون بأن خبرتكم الواسعة وخصالكم الحميدة خير ضامن لنجاح أعمال هذه الدورة.
    Estoy convencido de que su vasta experiencia, sus amplios conocimientos respecto de los temas del programa y su disponibilidad son la mejor garantía del éxito de nuestros trabajos. UN وأنا على اقتناع بأن خبرتكم الواسعة، وتفهمكم العميق للمسائل المدرجة على جدول أعمالنا، وتفتحكم هي أفضل ضمانات لنجاح عملنا.
    Un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. UN وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم.
    Esto supondría la mejor garantía para la seguridad del Estado de Israel y su aceptación como asociado dentro de la región. UN وهذا يوفر الضمان الأفضل لأمن دولة إسرائيل ولقبولها بوصفها شريكا داخل المنطقة.
    Este último no debería reducirse, ya que su duración actual constituye la mejor garantía de estabilidad, puesto que permite atenuar las fluctuaciones del ingreso nacional. UN فلا ينبغي أن تخفض هذه اﻷخيرة، ما دامت مدتها الحالية أفضل ضامن للاستقرار إذ تسمح بتخفيف تقلبات الدخل القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus