"mejor integración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين إدماج
        
    • تحسين التكامل
        
    • تكامل أفضل
        
    • تحسين تكامل
        
    • إدماج أفضل
        
    • تحسين دمج
        
    • تعزيز إدماج
        
    • تعزيز التكامل
        
    • لتحسين إدماج
        
    • تحسين إدراج
        
    • دمج أفضل
        
    • تكاملا أفضل
        
    • تعزيز تكامل
        
    • بتحسين إدماج
        
    • تحسين ربط
        
    Se solicitó una mejor integración de las medidas ambientales a más largo plazo en las políticas económicas, instrumentos y prácticas. UN ودعت إلى تحسين إدماج التدابير البيئية الأطول أجلاً في السياسات والأدوات والممارسات الاقتصادية.
    Por este motivo es preciso conseguir las condiciones necesarias para una mejor integración de África en la economía mundial. UN ومن ثم فإنه من الضروري تهيئة مناخ يؤدي إلى تحسين إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    x) Una mejor integración entre los programas de planificación de la familia y de salud maternoinfantil; UN ' ١٠ ' تحسين التكامل بين برامج تنظيم اﻷسرة وبرامج صحة اﻷم والطفل؛
    Con ese fin, debemos concebir un enfoque integral basado en una mejor integración de la labor civil y militar. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا وضع نهج شامل يقوم على تكامل أفضل بين الجهود المدنية والعسكرية.
    En la evaluación se señalaba que era necesario lograr una mejor integración entre las iniciativas de investigación, capacitación y difusión de la UNU así como concretar nuevos arreglos para ampliar el programa de capacitación y de becas. UN وبيﱠن التقييم أن الحاجة تدعو الى تحسين تكامل أبحاث جامعة اﻷمم المتحدة ومبادرات التدريب والنشر والى ترتيبات جديدة لتوسيع نطاق التدريب وبرنامج الزمالات.
    El orador acoge con beneplácito la consolidación de las estructuras de la Secretaría en los sectores político y humanitario y el hincapié que se ha hecho en la mejor integración de los aspectos económicos y sociales del desarrollo. UN ورحب بتوحيد هياكل اﻷمانة العامة في القطاعين السياسي والانساني والتأكيد على تحقيق إدماج أفضل لﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية.
    Se promoverá una mejor integración de ciertas cuestiones, como la pobreza, el trabajo y la salud, en los objetivos del desarrollo sostenible, y viceversa. UN فهي تعزز تحسين إدماج مسائل مثل الفقر، والعمل والصحة في أهداف التنمية المستدامة والعكس بالعكس.
    iii) mejor integración de las consideraciones sobre el estado de derecho en todos los aspectos pertinentes de las actividades de las Naciones Unidas UN ' 3` تحسين إدماج اعتبارات سيادة القانون في كافة الجوانب ذات الصلة من أنشطة الأمم المتحدة
    Tiene que haber una mejor integración de la seguridad y las preocupaciones de índole social y de género en las políticas sobre transporte para lograr que el desarrollo sea sostenible. UN ويلزم تحسين إدماج اعتبارات السلامة والشواغل الاجتماعية والجنسانية في سياسات النقل كيما تكون التنمية مستدامة.
    v) mejor integración de las consideraciones sobre el estado de derecho en todos los aspectos pertinentes de las actividades de las Naciones Unidas UN ' 5` تحسين إدماج اعتبارات سيادة القانون في كافة الجوانب ذات الصلة من أنشطة الأمم المتحدة
    El Programa de Acción subraya, entre otras cosas, la función de la educación, en particular de las mujeres, en el logro de un crecimiento económico de amplias bases y la necesidad de una mejor integración de las políticas de población en las estrategias internacionales de desarrollo. UN ويركز برنامج عمل المؤتمر على جملة أمور منها دور التعليم، ولا سيما تعليم النساء، في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة، وضرورة تحسين إدماج السياسات السكانية في الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية.
    ii) Una mejor integración de la prestación de servicios básicos, las intervenciones esenciales y las medidas de protección de la infancia; UN ' 2` تحسين التكامل بين تقديم الخدمات الأساسية، والتدخلات في مجال الخدمات الحساسة، وتدابير حماية الطفل؛
    El objetivo que se persigue es una mejor integración del Departamento mediante la creación de una administración consolidada compuesta del Secretario General Adjunto y los tres Subsecretarios Generales y el personal de apoyo correspondiente. UN وتستهدف الخطة تحسين التكامل في هذه اﻹدارة بإنشاء مكتب طليعي موحد يضم وكيل اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين الثلاثة مع موظفي الدعم.
    El objetivo que se persigue es una mejor integración del Departamento mediante la creación de una administración consolidada compuesta del Secretario General Adjunto y los tres Subsecretarios Generales y el personal de apoyo correspondiente. UN وتستهدف الخطة تحسين التكامل في هذه اﻹدارة بإنشاء مكتب طليعي موحد يضم وكيل اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين الثلاثة مع موظفي الدعم.
    Un transporte sostenible, fiable y seguro permite una mejor integración de la economía pero respetando el medio ambiente. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    Un transporte sostenible, fiable y seguro permite una mejor integración de la economía pero respetando el medio ambiente. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    Si el órgano tiene mayores responsabilidades, puede garantizar una mejor integración de las políticas, pero podría haber problemas internos de prioridades y cooperación. UN وفي حالة توسيع نطاق مسؤوليات هذه الهيئة، يلاحظ أن من الممكن لها أن تكفل تحسين تكامل السياسة العامة، ولكن قد تكون هناك مشاكل داخلية تتعلق باﻷولويات والتعاون.
    Albania seguirá fomentando un enfoque basado en los derechos humanos mediante una mejor integración de los mismos, tanto en el proceso de toma de decisiones como en la aplicación de políticas. UN وستواصل ألبانيا اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان عن طريق تحقيق إدماج أفضل لحقوق الإنسان في كل من عملية صنع القرار وتنفيذ السياسات.
    vi) una mejor integración de las consideraciones del cambio climático en la esfera de la agricultura. UN `٦` تحسين دمج اعتبارات تغير المناخ في الزراعة.
    ii) Una mejor integración de las dimensiones ambientales y sociales en el marco de contabilidad de la renta nacional; UN ' ٢ ' تعزيز إدماج اﻷبعاد البيئية والاجتماعية في إطار حساب الدخل القومي؛
    El transporte sostenible puede intensificar el crecimiento económico y mejorar el acceso. Con el transporte sostenible se logra una mejor integración de la economía a la vez que se respeta el medio ambiente. UN حيث إن توفر وسائل نقل مستدامة يمكن أن يعزز النمو الاقتصادي ويزيد من سهولة التنقل ويؤدي إلى تعزيز التكامل الاقتصادي ومراعاة البيئة في الوقت ذاته.
    También tomará medidas para lograr una mejor integración de las consideraciones ambientales y sus aspectos de género en la adopción de decisiones y formulación de políticas en las esferas gubernamental e intergubernamental. UN وسيتخذ برنامج البيئة إجراءات لتحسين إدماج الاعتبارات البيئية وما لها من أبعاد جنسانية في عملية صنع القرار ووضع السياسات الحكومية والحكومية الدولية.
    De ahí que sea necesario fortalecer la función de dirección de políticas y promover una mejor integración de las actividades de cooperación técnica en el programa global de trabajo. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى تعزيز مهمة توجيه السياسات العامة والحث على تحسين إدراج أنشطة التعاون التقني في مجمل برنامج العمل.
    La Cumbre de Copenhague ha sido un catalizador para relanzar la búsqueda de una mejor integración de los aspectos económico y social al proceso de desarrollo. UN وكان مؤتمر قمة كوبنهاغن بمثابة المحفز في إعطاء دفع جديد لتحقيق دمج أفضل للجوانب الاقتصادية والاجتماعية في عملية التنمية.
    En el informe del Secretario General observamos que, pese al progreso desigual alcanzado, hay pruebas que indican una mejor integración del deporte en todas las regiones geográficas. UN ونلاحظ في تقرير الأمين العام أنه على الرغم من التفاوت في التقدم، هناك دليل يبيّن تكاملا أفضل للرياضة عبر جميع المناطق الجغرافية.
    25.5 La Oficina aprovechará las sinergias y las complementariedades resultantes de una mejor integración y coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN 25-5 وسيفيد المكتب من أوجه التآزر والتكامل الناجمين عن تعزيز تكامل الأنشطة وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La respuesta a esas preguntas también influirá en las opciones para una mejor integración de la financiación de actividades relacionadas con el clima y la financiación del desarrollo sostenible. UN وسيؤثر الرد على هذه الأسئلة أيضا على خيارات تتعلق بتحسين إدماج تمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ والتنمية المستدامة.
    b) mejor integración de la red de agua de los campamentos en los sistemas municipales y regionales UN (ب) تحسين ربط شبكة مياه المخيمات بالشبكات البلدية/شبكات المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus