"mejoramiento de la protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الحماية
        
    • وتحسين حماية
        
    • تحسين حماية
        
    • تحسين الحماية
        
    • لتحسين حماية
        
    • بتعزيز الحماية
        
    • الارتقاء بالحماية
        
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    Reunión de mesa redonda II. mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad UN فريق المناقشة الثاني: تعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيف حدة الضعف
    Por ejemplo, la prevención de la transmisión del VIH/SIDA es inseparable de la buena educación y del mejoramiento de la protección del niño. UN إذ لا يمكن، على سبيل المثال، الفصل بين الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم الجيد وتحسين حماية الطفل.
    El Brasil otorga gran importancia al mejoramiento de la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وتعلﱢق البرازيل أهمية كبيرة على تحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    El programa de base de datos del Organismo, la asistencia a los Estados miembros para el mejoramiento de la protección física y el control del material nuclear, y las medidas de control fronterizo, entre otras cosas, son todas realizaciones encomiables. UN وبرنامج قاعدة البيانات الخاص بالوكالة، والمساعدة التي تقدمها للدول اﻷعضاء في مجال تحسين الحماية المادية للمواد النووية ومراقبتها، وتدابير مراقبة الحدود، تعد جميعا ضمن إنجازات الوكالة الجديرة بالثناء.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة
    El mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización UN تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من الضعف في ظل العولمة
    El mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización UN تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة
    Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y la reducción de vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización UN الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة
    Grupo de expertos sobre el tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización UN مناقشة فريق الخبراء بشأن الموضوع ذي الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    Debate del grupo de expertos sobre el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización UN مناقشة فريق الخبراء بشأن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في ظل العولمة
    Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual UN الموضوع ذو الأولوية : تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة
    En relación con la independencia económica de las mujeres, los esfuerzos se volcaron hacia el fortalecimiento de los servicios de guardería, la realización de la igualdad salarial y el mejoramiento de la protección de la madre en el plano legislativo. UN 70 - وفيما يتعلق بالاستقلال الاقتصادي للمرأة، تناولت الجهود تطوير خدمات رعاية الأطفال، وتحقيق المساواة في الأجور، وتحسين حماية الأم على الصعيد التشريعي.
    Las cinco prioridades institucionales son la educación de las niñas, el desarrollo integrado del niño en la primera infancia, la inmunización " y más " , la lucha contra el VIH/SIDA, y el mejoramiento de la protección de los niños de la violencia, la explotación, los malos tratos y la discriminación. UN وأولويات المنظمة الخمس هي تعليم البنات؛ وتطوير نماء الطفل المبكر؛ والتحصين " المُحسن " ؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتحسين حماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة والتمييز.
    2. Acoge con beneplácito los informes de la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y su contribución a la promoción efectiva de la Declaración y al mejoramiento de la protección de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo; UN " 2 - ترحب بتقارير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبمساهمتها في تعزيز الإعلان على نحو فعال وتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم؛
    Los informes de los países individuales deben considerarse como una contribución al mejoramiento de la protección de los derechos humanos. UN وينبغي النظر إلى التقارير المتعلقة ببلدان منفردة على أنها إسهام في تحسين حماية حقوق اﻹنسان.
    Enmienda del Código de Procedimiento Penal: mejoramiento de la protección de las víctimas UN تنقيح قانون الإجراءات الجنائية: تحسين حماية الضحايا
    Entre otra labor realizada en el año transcurrido, el Organismo asistió en el mejoramiento de la protección física de instalaciones en una serie de Estados mediante la solución de deficiencias en sus sistemas de seguridad. UN ومن بين الجهود الأخرى المبذولة في العام الماضي، قامت الوكالة بالمساعدة في تحسين الحماية المادية في مرافق عدد من الدول، وساعدت في إصلاح نظم الأمن في تلك المرافق.
    Brasil asigna gran importancia al mejoramiento de la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN ٤٦ - وأردفت قائلة إن البرازيل تولي اهتماما كبيرا لتحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية.
    Objetivos y metas: Lograr la adhesión a instrumentos internacionales o la aplicación de éstos que guardan relación con el mejoramiento de la protección contra el terrorismo nuclear por parte de un número considerablemente mayor de Estados. UN الأهداف والمقاصد: تحقيق التزام عدد أكبر كثيرا من الدول بالصكوك الدولية ذات الصلة بتعزيز الحماية من الإرهاب النووي أو قيامها بتنفيذ تلك الصكوك.
    En el marco del programa del Canadá en favor de la Alianza mundial se financia el mejoramiento de la protección física en diversas instalaciones nucleares. UN ويتولى برنامج الشراكة العالمية الكندي تمويل الارتقاء بالحماية المادية في عدد من المرافق النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus