Es preciso seguir mejorando el proceso de adopción de decisiones en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Es necesario seguir mejorando el proceso de adopción de decisiones en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Es preciso seguir mejorando el proceso de adopción de decisiones en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Esas recomendaciones se utilizaron para seguir mejorando el proceso de retorno y de expulsiones forzosas. | UN | وقد اعتُمدت هذه التوصيات لزيادة تحسين عمليات العودة والطرد القسري. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias sigue apoyando y mejorando el proceso de solicitud de inscripción en línea para las reuniones bilaterales. | UN | 11 - وتواصل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دعم وتحسين عملية التسجيل الإلكتروني لطلبات عقد اجتماعات ثنائية. |
También tomó nota de las sugerencias para seguir mejorando el proceso de examen que figuraban en ese documento. | UN | كما أحاطت علماً بالمقترحات المتعلقة بإجراء مزيد من التحسين على عملية الاستعراض الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2002/3. |
La labor consistió en capacitar a los evaluadores, mejorar el procedimiento de evaluación y analizar a posteriori las experiencias del segundo año, con el objetivo de seguir mejorando el proceso de evaluación. | UN | وشملت الأعمال تنظيم دورات تدريبية للمقيَّمين، وإجراء تحسينات على إجراء التقييم وتقييماً بعدياً للتجارب في السنة الثانية، أنجز بهدف مواصلة تحسين إجراء التقييم. |
La OSSI formuló varias recomendaciones para seguir mejorando el proceso de adquisiciones, entre las que se contaban las siguientes: | UN | وقدم المكتب عددا من التوصيات لزيادة تحسين عملية الشراء، وتشمل ما يلي: |
IV. Recomendaciones A fin de seguir mejorando el proceso de adquisiciones de la Organización, la OSSI formula las siguientes recomendaciones. | UN | 54 - من أجل زيادة تحسين عملية الشراء بالمنظمة، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات المبينة أدناه: |
Esas recomendaciones se utilizan siempre para seguir mejorando el proceso de retorno y de expulsiones forzosas. | UN | وتستخدم هذه التوصيات دوماً لمواصلة تحسين عملية الإعادة والطرد القسري. |
14. Pide al Secretario General que siga mejorando el proceso de inscripción en relación con la lista de proveedores; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام العمل على تحسين عملية التسجيل في قائمة الموردين؛ |
Este documento podría presentarse a continuación a la CP para su aprobación, con todas las recomendaciones de procedimiento que se consideren necesarias para seguir mejorando el proceso de examen de la aplicación. | UN | ومن ثم، يمكن عرض هذه الوثيقة على مؤتمر الأطراف للموافقة عليها، مشفوعة بالتوصيات الإجرائية التي قد يرتئيها ضرورية من أجل مواصلة تحسين عملية استعراض التنفيذ. |
Ese documento podría someterse después a la aprobación de la CP, junto con cualquier recomendación de carácter procesal que se estime necesaria para seguir mejorando el proceso de examen de la aplicación. | UN | ومن ثم، يمكن عرض هذه الوثيقة على مؤتمر الأطراف للموافقة عليها مشفوعة بالتوصيات الإجرائية التي قد يرتئيها ضرورية من أجل مواصلة تحسين عملية استعراض التنفيذ. |
En la actualidad se está mejorando el proceso de reunión de datos a fin de abarcar a un público más amplio (como los jefes de dependencias o componentes y los supervisores) en la medición de los cambios en la actuación profesional de los participantes en el Programa. | UN | ويجري حاليا تحسين عملية جمع البيانات بحيث يشارك جمهور أوسع، مثل رؤساء الوحدات أو المكونات، والمشرفين، في قياس التغييرات التي تحدث في أداء المشاركين في البرنامج. |
8. Pide también al Secretario General que siga mejorando el proceso de licitación pública, de manera que se conceda a los proveedores un plazo razonable para la presentación de ofertas; | UN | ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين عملية تقديم العطاءات التنافسية بما يكفل إتاحة وقت معقول للبائعين لتقديم عطاءاتهم؛ |
8. Pide también al Secretario General que siga mejorando el proceso de licitación pública, de manera que se conceda a los proveedores un plazo razonable para la presentación de ofertas; | UN | ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين عملية تقديم العطاءات التنافسية بما يكفل إتاحة وقت معقول للبائعين لتقديم عطاءاتهم؛ |
A juicio del Gobierno la asistencia internacional sería inapreciable para seguir mejorando el proceso de aplicación y formulación del PAN. " | UN | وترى الحكومة أن المساعدة الدولية في زيادة تحسين عملية إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني ستكون موضع تقدير كبير " . |
:: Sostenibilidad de las tecnologías de bombeo manual del agua, en particular mejorando el proceso de adquisición de bombas manuales y las cadenas de suministro de piezas de repuesto. | UN | :: كفالة استدامة تكنولوجيا المضخات اليدوية، بما يشمل تحسين عمليات شراء المضخات اليدوية وشبكات الإمداد بقطع الغيار. |
:: Garantizar la sostenibilidad de las tecnologías de bombeo manual del agua, en particular mejorando el proceso de adquisición de bombas manuales y las cadenas de suministro de piezas de repuesto. | UN | :: كفالة استدامة تكنولوجيا المضخات اليدوية، بما يشمل تحسين عمليات شراء المضخات اليدوية وسلاسل الإمداد بقطع الغيار. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que todos los departamentos y oficinas que tienen que ver con la cuenta de apoyo sigan mejorando el proceso de formulación presupuestaria de conformidad con el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados. | UN | 78 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة مواصلة جميع الإدارات/المكاتب المشاركة في حساب الدعم تحسين عمليات صياغة الميزانية وفقا للإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias sigue apoyando y mejorando el proceso de solicitud de reuniones bilaterales a través de Internet. | UN | 9 - وتواصل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دعم وتحسين عملية تقديم الطلبات إلكترونيا لعقد اجتماعات ثنائية. |
Agréguese al final del párrafo, la frase " como base para seguir mejorando el proceso de formulación de los programas, las políticas y las orientaciones pertinentes en materia de respuesta a emergencias " . | UN | تدرج في نهاية الفقرة 22-9 عبارة " باعتبارها أساسا لإجراء المزيد من التحسين على عملية تصميم برامج وسياسات وإرشاد ذات صلة للاستجابة لحالات الطوارئ " . |
La labor consistió en mejorar el procedimiento de evaluación y analizar a posteriori las experiencias del segundo año, con el objetivo de seguir mejorando el proceso de evaluación. | UN | وشملت الأعمال ما أدخل من تحسينات على إجراء التقييم وتقييماً بعدياً للتجارب في السنة الثانية، أنجز بهدف مواصلة تحسين إجراء التقييم. |