Hay indicios de que la liberalización de servicios estratégicos puede mejorar el rendimiento económico, en particular la productividad en la industria manufacturera. | UN | وتوحي الأدلة بأن تحرير الخدمات الاستراتيجية قد يشكل أحد مصادر تحسين الأداء الاقتصادي، بما في ذلك تحسين إنتاجية التصنيع. |
Ha prestado asistencia para la promoción de inversiones, y contribuido a la labor del Gobierno de Uganda para mejorar el rendimiento industrial del país. | UN | كما ساعدت في ترويج الاستثمار وأسهمت في جهود حكومته الرامية إلى تحسين الأداء الصناعي في البلد. |
Debería analizarse la posibilidad de mejorar el rendimiento de los sistemas de energía en el plano nacional y regional. | UN | كما تدعو الحاجة إلى مناقشة كيفية تحسين أداء نظم الطاقة، على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء. |
Puesto que la demanda de servicios de energía impulsa los ciclos de combustible, hay que procurar mejorar el rendimiento de los aparatos de uso final. | UN | ونظرا ﻷن دورات الوقود تخضع للطلب على خدمات الطاقة، فإنه يتعين توجيه اهتمام خاص نحو تحسين أداء أجهزة الاستخدام النهائي. |
Los recursos que se asignan para mejorar el rendimiento agrícola tienden a dirigirse a las zonas favorecidas y no a las marginales. | UN | وغالبا ما توجه الموارد المخصصة لتحسين الأداء الزراعي الى المناطق المؤاتية للزراعة أكثر مما توجه الى المناطق الحدية. |
:: Fortalecimiento de los órganos encargados de los asuntos de la mujer con recursos humanos y financieros para mejorar el rendimiento y la eficiencia. | UN | :: تعزيز الأجهزة النسائية بموارد بشرية ومالية من أجل تحسين الأداء والكفاءة. |
Para alcanzar esos objetivos, se simplificarán los procesos de trabajo para mejorar el rendimiento operacional de la Organización. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف سيتم تبسيط طرق العمل من أجل تحسين الأداء التشغيلي للمنظمة. |
Exhortaron a las oficinas regionales a todos los niveles a respetar el uso de la evaluación y a utilizarla como un proceso de aprendizaje para mejorar el rendimiento. | UN | وحثت المكاتب الإقليمية بجميع مستوياتها على الالتزام باستخدام التقييم، واستخدامه كأداة للتعلم بهدف تحسين الأداء. |
Para ello se deberá mejorar el rendimiento programático, abordar factores sistémicos que entorpecen los progresos e intensificar las iniciativas encaminadas a adaptar los programas nacionales a las recomendaciones internacionales. | UN | ويتطلب ذلك تحسين الأداء البرنامجي، ومعالجة العوامل المنهجية التي تؤدي إلى إبطاء تقدم المرض وتكثيف الجهود الرامية إلى جعل البرامج الوطنية تتماشى مع التوصيات الدولية. |
Exhortaron a las oficinas regionales a todos los niveles a respetar el uso de la evaluación y a utilizarla como un proceso de aprendizaje para mejorar el rendimiento. | UN | وحثت المكاتب الإقليمية بجميع مستوياتها على الالتزام باستخدام التقييم، واستخدامه كأداة للتعلم بهدف تحسين الأداء. |
Nunca he dado positivo por drogas para mejorar el rendimiento. | Open Subtitles | لم تكن إختباراتي إيجابية لأدوية تحسين الأداء |
El reciente establecimiento de la red de organismos de promoción de inversiones puede contribuir a mejorar el rendimiento de los programas de la ONUDI. | UN | وقال إن إنشاء شبكة وكالة ترويج الاستثمار مؤخرا يمكن أن يساعد على تحسين أداء برامج اليونيدو. |
Las conclusiones de la reunión de Arusha habían recalcado que era posible mejorar el rendimiento de los puertos mediante el empleo de una documentación simplificada y su computadorización. | UN | وبين أن نتائج اجتماع أروشا قد أكدت أنه يمكن تحسين أداء الموانئ عن طريق استخدام مستندات مبسطة وتداولها بواسطة الحاسوب. |
Fomenta una cultura de transparencia, rendición de cuentas y empeño por mejorar el rendimiento de las actividades de la ONUDI. | UN | ويرسي ثقافة للشفافية والمساءلة والسعي إلى تحسين أداء أنشطة اليونيدو. |
Objetivo: mejorar el rendimiento de las agrupaciones de PYME. | UN | الهدف: تحسين أداء تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
* En última instancia, el objetivo de la gestión de los conocimientos es mejorar el rendimiento de las organizaciones y del personal. | UN | :: غاية إدارة المعارف هي تحسين أداء المنظمات والموظفين. |
* En última instancia, el objetivo de la gestión de los conocimientos es mejorar el rendimiento de las organizaciones y del personal. | UN | :: غاية إدارة المعارف هي تحسين أداء المنظمات والموظفين. |
Las actividades de auditoría entrañan un procedimiento sistemático que da lugar a recomendaciones a fin de remediar las deficiencias o mejorar el rendimiento. | UN | وتشمل أنشطة مراجعة الحسابات عملية منهجية تفضي الى توصيات لمعالجة مواطن القصور أو لتحسين الأداء. |
Sería conveniente que se presentaran propuestas sobre la manera de mejorar el rendimiento de la Caja. | UN | وستكون المقترحات المتعلقة بكيفية تعزيز أداء الصندوق موضع ترحيب. |
Con respecto a las operaciones y la gestión, es preciso también adoptar una serie de medidas para mejorar el rendimiento de los puertos. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب التشغيلية واﻹدارية، لا يزال هناك أيضا عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها لتحسين أداء الموانئ. |
La Autoridad Palestina tuvo que abordar problemas institucionales y mejorar el rendimiento de sus servicios. | UN | ويتعين على السلطة الوطنية الفلسطينية التصدي للقضايا المؤسسية وتحسين أداء خدماتها. |
660. La orientación y las comunicaciones seguirán apoyando la aplicación del Sistema de Gestión de la Carrera con el objeto de mejorar el rendimiento de la gestión y de la organización. | UN | 660- وسيستمر دعم تنفيذ نظام الإدارة الوظيفية من خلال التوجيه والبلاغات بهدف تعزيز الأداء الإداري والتنظيمي. |
Cada reto es una oportunidad para efectuar un cambio, y mediante los esfuerzos colectivos se pueden mejorar el rendimiento, la coherencia institucional y la confianza global en el trabajo de la Organización. | UN | وكل تحد يمثل فرصة لإحداث التغيير، ويمكن للجهود الجماعية أن تحسن الأداء وتماسك المؤسسات والثقة العالمية في عمل المنظمة. |
También se elogiaron las medidas tendientes a mejorar el rendimiento individual a través de la nueva evaluación de los resultados y la competencia. | UN | كما امتدحت الوفود التدابير المتخذة لتعزيز الأداء الفردي من خلال نظام التقييم الجديد الذي يعتمد على النتائج. |
Se han mantenido conversaciones preliminares con las instituciones que ejecutan proyectos en relación con el programa MEDA de la Unión Europea a fin de conseguir sinergias, en particular para mejorar el rendimiento de la pequeña y mediana empresa. | UN | وقد أجريت مناقشات أولية مع المؤسسات، التي تقوم في الوقت الراهن بتنفيذ مشاريع الاتحاد الأوروبي/الشراكة بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، وذلك بهدف بناء التعاون، من أجل الاضطلاع بصفة خاصة بتعزيز الأداء لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Así pues, estamos decididos a desarrollar y reforzar enfoques integrales y multisectoriales para mejorar el rendimiento educativo y la equidad en materia de educación a nivel nacional y entre los distintos países. | UN | ولذلك فإننا عازمون على وضع وتعزيز نهج شاملة ومتعددة القطاعات من أجل تحسين نتائج التعليم وتحقيق المساواة في التعليم فيما بين البلدان وداخلها. |
También se llevó a cabo una actualización importante de la plataforma, con el propósito de asegurar el apoyo continuo de los proveedores y mejorar el rendimiento general. | UN | وكذلك أجري تحسين كبير للنظام لضمان استمرار الدعم المقدّم من البائع وتحسين الأداء بوجه عام. |
Este es un medio económico de mejorar el rendimiento y la eficacia de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الاقتراح يمثل طريقة فعالة من حيث التكاليف للنهوض بأداء وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
En muchos estados, el proyecto ha permitido mejorar el rendimiento y la productividad agrícola, aumentar la tasa de alfabetización y diversificar la economía rural. | UN | وفي كثير من الولايات، مكَّن المشروع من زيادة المحاصيل والإنتاجية الزراعية وتحسين محو الأمية وتنويع الاقتصاد الريفي. |
Sin embargo, como las fluctuaciones de las monedas en relación con el dólar no son sincrónicas, la diversificación geográfica contribuye por lo general a reducir los riesgos y mejorar el rendimiento. | UN | ولكنه قال إن التنوع الجغرافي يساهم عموما في الحد من المخاطر وفي تحسين العائدات نظرا لكون تقلبات العملات مقارنة بالدولار لا تحدث في الآن ذاته. |