Conforme a uno de ellos, se establecerá una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Partes para aplicar la Convención. | UN | وسيجري، وفقا لاحدى هذه المواد، انشاء مؤتمر لﻷطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
mejorar la capacidad de los Estados Miembros en lo que respecta al ensayo y la detección de drogas. | UN | تحسين قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق باختبار المخدرات والكشف عنها. |
El propósito principal de esos cambios debe ser mejorar la capacidad de los Estados Miembros para adoptar decisiones fundamentadas. | UN | وأضاف أن هذه التغييرات يجب أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة تماماً. |
Nuestros esfuerzos colectivos deben centrarse en mejorar la capacidad de los Estados Miembros para que puedan acogerse al estado de derecho y a la democracia. | UN | وينبغي أن تنصب جهودنا الجماعية على تحسين قدرات الدول الأعضاء حتى تستطيع تقبل سيادة القانون والديمقراطية. |
Los organismos de las Naciones Unidas se están centrando en mejorar la capacidad de los Estados para emprender actividades de remoción de minas. | UN | وتركز وكالات اﻷمم المتحدة على تعزيز قدرة الدول على القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
La OUA, la UNESCO, el UNICEF, el Banco Mundial, el PNUD y el PMA colaborarán para mejorar la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de la educación. | UN | وستتعاون منظمة الوحدة الأفريقية واليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي والبرنامج الإنمائي على تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال التعليم. |
:: mejorar la capacidad de los Estados afectados para integrar los recursos de respuesta de forma efectiva; | UN | :: تحسين قدرة الدول المتضررة على إدماج أصول الاستجابة بشكل فعال؛ |
Por último, se dedicó una parte importante del tiempo a debatir la importancia de mejorar la capacidad de los Estados para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأخيرا، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
21. A fin de reducir las consecuencias negativas, era necesario mejorar la capacidad de los Estados para aplicar las normas de derechos humanos a las actividades de las empresas transnacionales. | UN | 21- وللحد من النتائج السلبية، من الضروري تحسين قدرة الدول على تطبيق معايير حقوق الإنسان على أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. | UN | وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه. |
Una primera medida adecuada sería examinar la consolidación de las cuotas para mejorar la capacidad de los Estados Miembros de presupuestar y pagar sus cuotas. | UN | وقال إن بحث مسألة توحيد الأنصبة المقررة من أجل تحسين قدرة الدول الأعضاء على توفير ميزانيات لاشتراكاتها ودفعها قد يكون خطوة أولية طيبة في هذا السبيل. |
En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. | UN | وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضها. |
En virtud del artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. | UN | وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضها هي وبروتوكولاتها. |
Es necesario mejorar la capacidad de los Estados Miembros para reunir los datos y la información que necesiten con objeto de elaborar políticas y respuestas basadas en pruebas en materia de fiscalización de drogas. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها. |
Es necesario mejorar la capacidad de los Estados Miembros para reunir los datos y la información que necesiten con objeto de elaborar políticas y respuestas basadas en pruebas en materia de fiscalización de drogas. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها. |
La OACI sigue proporcionando asistencia técnica y presupuestaria, asesores y ayuda de otro tipo por medio de su Dirección de Cooperación Técnica, a fin de mejorar la capacidad de los Estados y Territorios en materia de aviación civil. | UN | وما برحت المنظمة توفر المساعدة في المجالات التقنية وفيما يتصل بالميزانية كما توفر الاستشاريين وغير ذلك من أشكال الدعم من خلال مكتبها للتعاون التقني، بغية تحسين قدرات الدول والأقاليم الأعضاء بها في مجال الطيران المدني. |
La Comisión elaboró el Economic Report on Africa, que ha contribuido a mejorar la capacidad de los Estados miembros para lograr un crecimiento y desarrollo sostenibles. | UN | وأعدت اللجنة التقرير الاقتصادي عن أفريقيا، مما أسهم في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق النمو والتنمية المستدامين؛ |
Objetivo de la Organización: mejorar la capacidad de los Estados Miembros para responder a la amenaza del terrorismo mundial | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب على الصعيد العالمي |
Objetivo de la Organización: mejorar la capacidad de los Estados Miembros para responder a la amenaza del terrorismo mundial | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب على الصعيد العالمي |
El Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas tiene el mandato, los conocimientos especializados y la experiencia necesarios para contribuir específicamente a mejorar la capacidad de los Estados Miembros para enfrentar ese importante desafío. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة لديه التفويض والخبرة الفنيــة والتجربة اللازمة للإسهام إسهاما مركزا في تعزيز قدرات الدول الأعضاء من أجل مجابهـة هذا التحدي الهام. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención, la Conferencia de las Partes concertará mecanismos con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. | UN | تقضي المادة 32 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لتحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه. |
Los cuatro pilares de la estrategia son medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, medidas para luchar contra el terrorismo, medidas para mejorar la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo y reforzar el papel de las Naciones Unidas a ese respecto, y medidas para proteger los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | والركائز الأربع للاستراتيجية هي: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والتدابير الرامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ والتدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب. |
Por consiguiente, es preciso redoblar los esfuerzos para mejorar la capacidad de los Estados de ejercer su soberanía de una manera responsable. | UN | ويترتب على ذلك أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز قدرة الدول على ممارسة سيادتها بمسؤولية. |
Reconociendo que en algunos casos es necesario mejorar la capacidad de los Estados Miembros para participar efectivamente en asociaciones, a todos los niveles, de conformidad con las prioridades nacionales y la legislación nacional, y alentando el apoyo internacional a los esfuerzos que realizan a ese respecto los países en desarrollo, | UN | وإذ تعترف بضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة بشكل فعال في الشراكات على جميع الصعد، وفقا للأولويات الوطنية والتشريعات الوطنية، وإذ تشجع على تقديم الدعم الدولي لبذل هذه الجهود في البلدان النامية، |
72. En 2009, el ACNUDH, en colaboración con el Foro de Asia y el Pacífico, y con el apoyo del Gobierno de Samoa y el Foro de las Islas del Pacífico, organizó un taller destinado a mejorar la capacidad de los Estados del Pacífico para establecer mecanismos nacionales de derechos humanos, en consonancia con los Principios de París. | UN | 72- وفي عام 2009، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالشراكة مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ وبدعم من حكومة ساموا ومنتدى جزر المحيط الهادئ، حلقة عمل استهدفت تعزيز قدرة دول المحيط الهادئ بغية إرساء آليات وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(103). |
414.5 Reconocer la contribución positiva del Centro del MNOAL para la Cooperación Técnica Sur-Sur (NAM-CSSTC) a los esfuerzos por organizar programas de capacitación y mejorar la capacidad de los Estados miembros del MNOAL de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluyendo los ODM. | UN | 414-5 الاعتراف بالإسهام الإيجابي لمركز حركة عدم الانحياز المعني بالتعاون الفني بين الجنوب - الجنوب() في تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لصالح بلدان حركة عدم الانحياز من أجل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Fortalecer la preparación y la resiliencia de nuestras sociedades es fundamental para reducir los efectos y mejorar la capacidad de los Estados para enfrentar las emergencias en sus territorios. | UN | إن تعزيز التأهب والمرونة في مجتمعاتنا عنصر رئيسي في التخفيف من الآثار، وتحسين قدرة الدول على مجابهة حالات الطوارئ في أراضيها. |
España realizó una exposición detallada de las actividades de asistencia técnica que había llevado a cabo en los planos internacional, intrarregional, regional y bilateral para mejorar la capacidad de los Estados de evitar el terrorismo y luchar contra él. | UN | 88 - وقدمت إسبانيا بيانا تفصيلياً لأنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها على المستويات الدولي والأقاليمي والإقليمي والثنائي لتحسين قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته. |
También se publicaron varios textos, manuales y guías de capacitación para mejorar la capacidad de los Estados Miembros. | UN | كما نُشر العديد من المنشورات والكتيبات والأدوات التدريبية لتعزيز قدرات الدول الأعضاء. |