Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales nucleares con fines terroristas y de preparar un instrumento jurídico apropiado, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد النووية في اﻷغراض اﻹرهابية، ووضع صك قانوني ملائم في هذا الصدد، |
Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales nucleares con fines terroristas y de preparar un instrumento jurídico apropiado, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد النووية في اﻷغراض اﻹرهابية، ووضع صك قانوني ملائم في هذا الصدد، |
Reconociendo la urgente necesidad de mejorar la cooperación internacional para prevenir la financiación del terrorismo y crear un instrumento jurídico apropiado, | UN | وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب، |
El Centro también convocó una reunión de expertos de todas las regiones en Buenos Aires para considerar formas de mejorar la cooperación internacional contra el fenómeno de la corrupción. | UN | وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد. |
Durante varios años se ha desarrollado entre la comunidad internacional la idea cada vez más firme de que es necesario mejorar la cooperación internacional con respecto al problema de las drogas. | UN | وما فتئنا نلمس منذ عدة أعوام شعورا متزايدا في المجتمع الدولي بضرورة تحسين التعاون الدولي فيما يتصل بمشكلة المخدرات. |
Para terminar, quiero reafirmar el compromiso de la República Democrática Popular Lao de mejorar la cooperación internacional para superar nuestros problemas comunes. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بتعزيز التعاون الدولي للتغلب على تحدياتنا المشتركة. |
Reconociendo la urgente necesidad de mejorar la cooperación internacional para prevenir la financiación del terrorismo y crear un instrumento jurídico apropiado, | UN | وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب، |
Las reacciones en todo el mundo han hecho surgir el profundo reconocimiento de la necesidad de mejorar la cooperación internacional. | UN | إن ردود الأفعال على نطاق العالم بلورت اعترافا عميقا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي. |
- mejorar la cooperación internacional mediante la distribución de la carga y las responsabilidades; | UN | :: تعزيز التعاون الدولي من خلال تقاسم الأعباء والمسؤوليات؛ |
- mejorar la cooperación internacional mediante la distribución de la carga y las responsabilidades; | UN | :: تعزيز التعاون الدولي لتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛ |
Aguardamos con interés la primera conferencia de examen del Programa de Acción, prevista para el año próximo, para abordar y llevar un seguimiento de varias cuestiones pertinentes, sobre todo las modalidades para mejorar la cooperación internacional. | UN | وإننا نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الأول المتعلق ببرنامج العمل، المزمع عقده في العام القادم، لمعالجة ومتابعة عدد من القضايا ذات الصلة، ولا سيما طرائق تعزيز التعاون الدولي في هذا المضمار. |
Poniendo de relieve la necesidad de mejorar la cooperación internacional para asegurar la exigencia de responsabilidades penales a los funcionarios y los expertos de las Naciones Unidas en misión, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
En vista de la situación, es esencial mejorar la cooperación internacional para superar esos problemas. | UN | وبناء على ذلك، من الجوهري تعزيز التعاون الدولي للتغلب على هذه المشاكل. |
El texto se basa en la resolución 62/63 de la Asamblea General e incorpora elementos adicionales encaminados a mejorar la cooperación internacional. | UN | وذكرت أن هذا المشروع استند فيه إلى قرار الجمعية العامة 62/63 بإدراج عناصر إضافية أريد بها تعزيز التعاون الدولي. |
Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional en la producción y el comercio de productos básicos, | UN | وإذ يدركان ضرورة تحسين التعاون الدولي في إنتاج وتجارة السلع الأساسية، |
Por consiguiente, cada vez es más necesario mejorar la cooperación internacional entre las autoridades fiscales para solucionar esas cuestiones. | UN | لذلك، ثمة حاجة متزايدة إلى تحسين التعاون الدولي بين السلطات الضريبية لمعالجة هذه المسائل. |
iv) Debate y examen de los medios para mejorar la cooperación internacional en la utilización de la biotecnología con fines pacíficos. | UN | `4` مناقشة وبحث وسائل تحسين التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الأغراض السلمية. |
v) Si las medidas de fomento de la confianza han ayudado de alguna forma a mejorar la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. | UN | `5` هل ساعدت تدابير بناء الثقة، بأي شكل من الأشكال، في تحسين التعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؟ |
Expertos convocados para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | الخبراء المعنيون بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Por último, sugeriría medidas para mejorar la cooperación internacional sobre el envejecimiento. | UN | وأخيرا، يقترح الإطار تدابير لتحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة. |
• Incrementar y mejorar la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo, con el apoyo financiero necesario. | UN | - زيادة التعاون الدولي وتحسينه في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، مع ما يلزم من دعم مالي. |
Insistiendo en la necesidad de fortalecer y mejorar la cooperación internacional a todos los niveles y de prestar una cooperación técnica más eficaz para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia transnacional organizada, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، |
iii) Si la información solicitada sirve de alguna manera para mejorar la cooperación internacional en esta esfera. | UN | `3` ما إذا كانت المعلومات المطلوبة ذات صلة على الإطلاق بتحسين التعاون الدولي في هذا المجال. |
En ese sentido, tomamos nota de la Declaración de Bangkok, aprobada en el Undécimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrado el 25 de abril de 2005 con el propósito de mejorar la cooperación internacional en este aspecto. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علماً باعتماد إعلان بانكوك في 25 نيسان/أبريل 2005 في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بهدف تطوير التعاون الدولي في هذا المجال. |
El representante destacó la necesidad de establecer un mecanismo para el examen de la aplicación de la Convención, señalando que el mecanismo debería basarse en un examen por homólogos entre Estados con ordenamientos jurídicos semejantes y centrarse en mejorar la cooperación internacional. | UN | وأكّد الممثل الحاجة إلى إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشيرا إلى ضرورة أن تستند الآلية إلى استعراض من النظراء يُجرى فيما بين الدول ذات النظم القانونية المتماثلة، وأن تركز على توطيد التعاون الدولي. |
El Acuerdo tiene por objeto mejorar la cooperación internacional en el ámbito de la lucha contra el tráfico de drogas en las aguas del Caribe, así como lograr una cooperación más estrecha en las operaciones y la vigilancia aérea y marítima en la región36. | UN | ويهدف الاتفاق إلى تحقيق تعاون دولي أفضل في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أنحاء مياه البحر الكاريبي، وإلى توثيق التعاون في العمليات والمراقبة الجوية والبحرية في المنطقة(36). |