Con miras a mejorar la disponibilidad de servicios de atención de la salud para la población letona, también se están tomando medidas encaminadas a reformar el sistema de atención de la salud secundaria. | UN | ومن أجل تحسين توافر خدمات الرعاية الصحية لسكان لاتفيا يجري العمل أيضاً على تحسين نظام الرعاية الصحية الثانوية. |
Otro factor que contribuye a mejorar la disponibilidad de servicios es el desarrollo de un sistema de asistencia médica de urgencia en el contexto de la reestructuración de la atención de la salud. | UN | ويعتبر تطوير نظام المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ضمن إصلاحات الرعاية الصحية عاملا آخر من عوامل تحسين توافر الخدمات. |
Se pidió a la comunidad internacional que adoptara las medidas necesarias para apoyar a los países en desarrollo a mejorar la disponibilidad de datos sobre los servicios. | UN | وطُلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضرورية لدعم البلدان النامية في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالخدمات. |
Los países también han tomado medidas para mejorar la disponibilidad de datos; | UN | وبذلت البلدان جهودا أيضا لتحسين توافر البيانات؛ |
Para mejorar la disponibilidad de datos subnacionales fiables, los participantes recomendaron que: | UN | وفي سبيل زيادة توافر البيانات دون الوطنية الموثوقة، أوصى المشاركون بما يلي: |
mejorar la disponibilidad de información estratégica y la gestión de los servicios de salud; | UN | تحسين توافر المعلومات الاستراتيجية وإدارة خدمات الصحة؛ |
En Jordania, el UNFPA prosigue sus conversaciones con los asociados nacionales para mejorar la disponibilidad de datos sobre migración. | UN | 44 - وفي الأردن، يواصل الصندوق مناقشاته مع الشركاء الوطنيين بشأن تحسين توافر البيانات المتعلقة بالهجرة. |
El UNFPA ha contribuido a mejorar la disponibilidad de los servicios de planificación familiar y salud materna. | UN | وقد أسهم الصندوق في تحسين توافر خدمات صحة الأم وتنظيم الأسرة. |
Este subprograma tendrá por objeto, asimismo, mejorar la disponibilidad de datos a nivel regional y nacional, reuniendo estadísticas demográficas, sociales, económicas y de otra índole de los países miembros y manteniéndolas en una forma conveniente para su recuperación y difusión por diversos medios. | UN | وسوف يستهدف هذا البرنامج الفرعي تحسين توافر البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني، عن طريق جمع احصاءات ديموغرافية واجتماعية واقتصادية واحصاءات أخرى من البلدان اﻷعضاء، وعن طريق الاحتفاظ بهذه الاحصاءات في شكل مناسب ﻹمكانية استرجاعها وتوزيعها بوسائل مختلفة. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que estudie la forma de mejorar la disponibilidad de medios logísticos para las actividades de mantenimiento de la paz en África. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام دراسة سبل تحسين توافر السوقيات لجهود حفظ السلام في أفريقيا. |
mejorar la disponibilidad de la información y el acceso a ella | UN | باء - تحسين توافر المعلومات والوصول إليها |
En su período de sesiones sustantivo de 2000, el Comité de Conferencias había hecho suyas las propuestas de la Secretaría para mejorar la disponibilidad de los documentos. | UN | 92 - أعربت اللجنة خلال دورتها الموضوعية لعام 2000 عن تأييدها لمقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين توافر الوثائق. |
La labor de la UNCTAD sobre la medición del uso de las TIC por las empresas tiene por finalidad mejorar la disponibilidad de datos sobre la sociedad de la información en los países en desarrollo. | UN | ويرمي عمل الأونكتاد بشأن قياس استخدام المشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تحسين توافر البيانات عن مجتمع المعلومات في البلدان النامية. |
Contribuciones del UNFPA destinadas a mejorar la disponibilidad de datos en 2007 | UN | مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين توافر البيانات خلال عام 2007 |
Uno de los principales retos en la esfera del análisis y el empleo de datos es la necesidad de mejorar la disponibilidad de información para actividades de planificación. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال تحليل البيانات واستخدامها، في الحاجة إلى زيادة توافر المعلومات اللازمة للتخطيط. |
El objetivo es garantizar un mayor grado de previsibilidad y mejorar la disponibilidad de la documentación. | UN | ويهدف النظام إلى ضمان درجة أعلى من التنبؤ وإلى تحسين إتاحة الوثائق. |
mejorar la disponibilidad de servicios de calidad, el acceso a ellos y su utilización por las mujeres y los niños, especialmente en las zonas rurales; | UN | تحسين توفر الخدمات عالية الجودة والوصول إليها والاستفادة منها للنساء والأطفال في المناطق الريفية على وجه الخصوص؛ |
Es también esencial mejorar la disponibilidad de los documentos para los gobiernos y el público en general, y dar una mayor sencillez al informe de la CDI. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين توفير وثائق اللجنة للحكومات والجمهور عامة وجعل تقارير اللجنة أيسر استخداما. |
A este respecto, el Estado parte debe mejorar la disponibilidad de abogados que presten gratuitamente servicios de asistencia jurídica y revisar continuamente los honorarios de esos servicios para que sean competitivos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على وجود ما يكفي من المحامين الذين يقدمون الخدمات القانونية بالمجان أن تراجع باستمرار سلم أجور محامي المساعدة القانونية لكي تبقى هذه الأجور مجزية. |
k) mejorar la disponibilidad de información sobre herramientas y servicios financieros que puedan ayudar a los cacaocultores, incluidos el acceso al crédito y las estrategias para la gestión de riesgos. | UN | (ك) تيسير توافر المعلومات المتعلقة بالوسائل والخدمات المالية التي يمكن أن تساعد منتجي الكاكاو، بما في ذلك الوصول إلى الائتمان ونُهُج إدارة المخاطر. المادة 2 |
Como primer paso para mejorar la disponibilidad de asesoramiento jurídico y la representación del personal, los inspectores recomiendan que se refuerce la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. | UN | يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين. |
Las plantaciones pueden mejorar la disponibilidad de los bienes y servicios provenientes de los bosques, pero, ya que con frecuencia son monocultivos de especies exóticas, quizás apenas contribuyan a proteger la diversidad biológica autóctona. | UN | وبإمكان زراعة الغابات أن تحسن توافر السلع والخدمات الحرجية، ولكن بما أنها تقتصر في معظم اﻷحيان على زراعة نوع واحد من اﻷنواع الغريبة عن المنطقة فإنها لا تفيد كثيرا، هذا إن أفادت، في حماية التنوع البيئي المحلي. |
La CESPAP también organizará un curso práctico regional sobre estadísticas de pobreza en 1999, con la participación de usuarios y productores, con objeto de seguir avanzando en la elaboración de métodos y metodologías normalizados para medir la pobreza y mejorar la disponibilidad de datos. | UN | وستقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيــا والمحيط الهادئ بتنظيم حلقــة عمل إقليمية عــن إحصائيات الفقر، فــي عــام ١٩٩٩، بمشاركــة المستعملين والمنتجين، بغية تحقيق مزيــد مــن التقدم في مجال وضع نهج ومنهجيات موحدة لقياس الفقر وتحسين توافر البيانات. |
7. La CC:iNet se está desarrollando para facilitar la aplicación del artículo 6 y ofrecer un mayor acceso a información pertinente y fidedigna sobre las seis esferas principales que contempla el artículo 6, según se expone en el párrafo anterior, así como para mejorar la disponibilidad de dicha información. | UN | 7- ويجري حالياً تطوير مركز التبادل بشبكة المعلومات لتيسير تنفيذ المادة 6 وإتاحة إمكانية متزايدة، وتحسين توفر معلومات ذات صلة ويمكن الاعتماد عليها عن المجالات الستة الرئيسية للمادة 6، كما ورد وصفها في الفقرة 6 أعلاه. |
63. A fin de mejorar la disponibilidad de la información en línea y de facilitar su consulta, el OSACT pidió a la secretaría que: | UN | 63- ولتحسين توافر المعلومات على الإنترنت وسهولة استخدامها، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة ما يلي: |
Los programas de salud reproductiva y las organizaciones no gubernamentales están adoptando medidas para mejorar la disponibilidad de servicios de planificación de la familia. | UN | وتقوم برامج الصحة الإنجابية والمنظمات غير الحكومية باتخاذ تدابير لتحسين إتاحة خدمات تنظيم الأسرة. |
Por ejemplo, los programas conjuntos han explicitado las iniciativas encaminadas a mejorar la disponibilidad de datos desglosados por sexo con mayor nivel de detalle, así como la necesidad de armonizar la información estadística relativa a las cuestiones de género de diferentes sectores para su análisis. | UN | وعلى سبيل المثال، بذلت البرامج المشتركة جهودا واضحة لتحسين درجة توافر البيانات المصنَّفة حسب نوع الجنس بدرجات أكبر من التفصيل وتلبية الحاجة إلى تساوق المعلومات الإحصائية المتصلة بنوع الجنس والمستمدة من القطاعات المختلفة لأغراض التحليل. |