"mejorar la eficiencia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين كفاءة
        
    • تعزيز كفاءة
        
    • تحسين الكفاءة والنهوض
        
    • كفاءة تشغيل المرفق أو
        
    • تحسين الكفاءة وتحقيق
        
    Muchas delegaciones expresaron también su satisfacción por la intención del Secretario General de proseguir sus esfuerzos por mejorar la eficiencia y eficacia de la ejecución de los programas. UN كما رحبت وفود عديدة باعتزامه مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج.
    Barbados apoya firmemente las propuestas del Secretario General, particularmente aquellas destinadas a mejorar la eficiencia y efectividad de la Organización. UN وتؤيد بربادوس بقوة مقترحات اﻷمين العام، خصوصا ما يرمي منها إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    30. Por último, el curso práctico podría examinar diversas medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia de la cooperación internacional. UN ٠٣- وأخيرا يمكن لحلقة العمل أن تناقش طائفة من التدابير التي تهدف الى تحسين كفاءة وفعالية التعاون الدولي.
    También continuó enérgicamente sus procesos de reforma de la gestión interna, con miras a mejorar la eficiencia y eficacia globales del Organismo. UN وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للاصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها بصورة كلية.
    d) Modos de mejorar la eficiencia y los métodos de trabajo; UN (د) سبل تحسين الكفاءة والنهوض بأساليب العمل؛
    En esta categoría suelen figurar bienes que eran inicialmente propiedad del concesionario o que el concesionario adquirió ulteriormente, y que, sin ser indispensables o estrictamente necesarios para la prestación del servicio, pueden facilitar o mejorar la eficiencia y la calidad del servicio prestado; UN وتشمل هذه الفئة عادة الأصول المملوكة أصلا لصاحب الامتياز، أو التي يحصل عليها بعد ذلك، والتي قد تزيد من سهولة أو كفاءة تشغيل المرفق أو جودة الخدمة، دون أن تكون أصولا لا غنى عنها أو ذات ضرورة حتمية لتقديم الخدمة.
    Sin embargo, hace falta una supervisión más sistemática para mejorar la eficiencia y la efectividad de la ejecución de los programas. UN ومع ذلك، يلزم إجراء رصد منتظم بقدر أكبر من أجل تحسين كفاءة وفعالية اﻷداء البرنامجي.
    Los gobiernos interesados habrán de tomar medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia de esos mecanismos. UN وعلى الحكومات المعنية أن تتخذ تدابير من أجل تحسين كفاءة وفعالية هذه الآليات.
    La revitalización de los programas de esos órganos y el mejoramiento de sus métodos de trabajo serán un paso esencial para mejorar la eficiencia y eficacia de la Organización. UN وسيكون تنشيط برامج عمل هذه الهيئات وتحسين أساليب عملها من الخطوات الأساسية في سبيل تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Invitamos a todos los miembros a participar con nuestra delegación en debates sobre la manera de mejorar la eficiencia y la eficacia de la Comisión. UN وندعو جميع الأعضاء إلى الدخول مع وفدنا في مناقشات بشأن كيفية تحسين كفاءة اللجنة وفعاليتها.
    Como ya hemos señalado, mejorar la eficiencia y eficacia de los órganos, políticas y procesos de las Naciones Unidas es una prioridad para la Unión Europea. UN وعلى نحو ما هو معلن، يمثل تحسين كفاءة وفعالية هيئات الأمم المتحدة وسياساتها أولوية للاتحاد الأوروبي.
    Así se podría mejorar la eficiencia y la percepción de la acción humanitaria. UN وبهذه الطريقة، قد يتسنى تحسين كفاءة العمل الإنساني والنظرة إليه.
    La capacidad de innovar en tecnología y organización y, por lo tanto, mejorar la eficiencia y la eficacia de la producción. UN والقدرة على الابتكار في مجالي التكنولوجيا والتنظيم وبالتالي تحسين كفاءة وفعالية الإنتاج.
    Como paso inicial, el Departamento ha destacado una serie de medidas encaminadas a mejorar la eficiencia y la eficacia en función de los costos de la prestación de servicios sobre el terreno. UN وكخطوة أولية، حددت الإدارة عددا من التدابير التي تهدف إلى تحسين كفاءة تقديم الخدمات في الميدان وفعالية تكلفتها.
    Con la utilización de tal sistema puede mejorar la eficiencia y la eficacia de los controles oficiales y tanto los gobiernos como los comerciantes pueden ver reducidos sus gastos gracias a una mejor utilización de los recursos. UN فاستخدام نظام من هذا القبيل يمكن أن يفضي إلى تحسين كفاءة وفعالية الضوابط الرقابية الرسمية ويمكن أن يخفض التكاليف التي تتكبدها الحكومات ويتكبدها التجار على حد سواء بفضل تحسين استخدام الموارد.
    Tiene la esperanza de que todas estas medidas ayuden a mejorar la eficiencia y la calidad de sus actividades de cooperación técnica y su capacidad de absorción. UN ويحدو اليونيدو الأمل في أن تساعد مجموعة التدابير التي تواصل الأمانة اتخاذها على تحسين كفاءة ونوعية إنجازها لأنشطة التعاون التقني وقدرتها على الاستيعاب.
    También se realizó un estudio de viabilidad que dio lugar a diversas recomendaciones para mejorar la eficiencia y eficacia de la Organización. UN وأُجريت كذلك دراسة جدوى قدمت توصيات عديدة رامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Evidentemente, es necesario mejorar la eficiencia y eficacia de las medidas adoptadas para lograr los objetivos de esas decisiones. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تعزيز كفاءة وفعالية الإجراء الذي اتُخذ لبلوغ أهداف النتائج.
    El objetivo primordial debe ser mejorar la eficiencia y la eficacia de la Primera Comisión. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الأساسي في تعزيز كفاءة وفعالية اللجنة الأولى.
    Con objeto de mejorar la eficiencia y eficacia de los programas de Embajadores de Buena Voluntad, los jefes ejecutivos de las organizaciones concernidas deberían: UN من أجل تعزيز كفاءة برامج سفراء النوايا الحسنة وفعاليتها، ينبغي لرؤساء المنظمات المعنية التنفيذيين القيام بما يلي:
    d) Modos de mejorar la eficiencia y los métodos de trabajo; UN (د) سبل تحسين الكفاءة والنهوض بأساليب العمل؛
    En esta categoría suelen figurar bienes que eran inicialmente propiedad del concesionario o que el concesionario adquirió ulteriormente, y que, sin ser indispensables o estrictamente necesarios para la prestación del servicio, pueden facilitar o mejorar la eficiencia y la calidad del servicio prestado. UN وتشمل هذه الفئة عادة اﻷصول المملوكة أصلا لصاحب الامتياز ، أو التي حصل عليها بعد ذلك ، والتي قد تزيد من سهولة أو كفاءة تشغيل المرفق أو جودة الخدمة ، دون أن تكون أصولا لا يمكن الاستغناء عنها أو ضرورية تماما لتقديم الخدمة .
    La Comisión expresa su preocupación porque los retrasos en la ejecución de esas actividades podrían tener efectos negativos para los esfuerzos por mejorar la eficiencia y, a más largo plazo, conseguir ahorros. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأثير السلبي الذي يمكن أن يترتب على الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة وتحقيق وفورات في الأجل الأطول من جراء التأخير في تنفيذ هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus