"mejorar la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين جمع
        
    • تحسين عملية جمع
        
    • لتحسين جمع
        
    • وتحسين جمع
        
    • تعزيز جمع
        
    • لتحسين عملية جمع
        
    • ستعزز الجمع
        
    • أن تُحسِّن جمع
        
    • تعزيز الاجتماع
        
    • ولتحسين جمع
        
    • تعزز جمع
        
    • وتحسين عملية جمع
        
    • لتحسين تجميع
        
    En Bélgica, desde la Conferencia de Beijing se han emprendido esfuerzos para mejorar la reunión de datos, lo que comprende el desglose de datos por sexo. UN وفي بلجيكا، بذلت جهود منذ مؤتمر بيجين ترمي إلى تحسين جمع البيانات، بما في ذلك توزيع البيانات على أساس نوع الجنس.
    Se centró la atención en mejorar la reunión de datos y forjar asociaciones entre los equipos de proyectos y otros donantes. UN وتركز الاهتمام على تحسين جمع البيانات وإقامة الشراكات بين أفرقة المشاريع والجهات المانحة الأخرى.
    mejorar la reunión de información de inteligencia también es un objetivo prioritario de todos los organismos de represión de las Bahamas. UN يشكل تحسين جمع الاستخبارات أولوية رئيسية أيضا بالنسبة لجميع وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما.
    Varias entidades de las Naciones Unidas han reconocido esos problemas y han intentado mejorar la reunión de datos. UN واعترفت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهذه التحديات وسعت إلى تحسين عملية جمع البيانات.
    Namibia había preparado un programa destinado a mejorar la reunión, tratamiento y análisis de registros sobre migración internacional. UN وصممت ناميبيا برنامجا لتحسين جمع السجلات المتعلقة بالهجرة الدولية وتجهيزها وتحليلها.
    En el Plan se propone claramente fortalecer la labor relativa a las estadísticas de género y mejorar la reunión y la difusión de datos desglosados por sexo. UN وتدعو خطة العمل بشكل جليّ إلى تعزيز جهود وضع إحصاءات جنسانية وتحسين جمع ونشر البيانات المصنّفة بحسب نوع الجنس.
    La sexta sección está dedicada a la necesidad de mejorar la reunión de datos sobre la educación en situaciones de emergencia. UN أما الجزء السادس، فمكرّس للحاجة إلى تعزيز جمع البيانات عن التعليم في حالات الطوارئ.
    La OIM trabajará con el Banco para coordinar los esfuerzos internacionales por mejorar la reunión de datos sobre las migraciones y las repatriaciones de fondos. UN والمنظمة الدولية للهجرة ستعمل مع البنك الدولي بهدف تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تحسين جمع البيانات التي تتناول الهجرات وإخراج الأموال.
    Se ha iniciado un nuevo proyecto destinado a mejorar la reunión y notificación de datos, que aumentará su volumen de actividades en 2008-2009. UN وقد انطلق مشروع جديد يهدف إلى تحسين جمع البيانات والإبلاغ عنها وسوف يشهد عددا متزايدا من الأنشطة في الفترة 2008-2009.
    xiv) mejorar la reunión, compilación y utilización de la información sobre la participación de la mujer en los órganos encargados de la adopción de decisiones del ámbito económico; UN ' 14` تحسين جمع وتصنيف واستخدام البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في هيئات صنع القرار الاقتصادي؛
    Para ello, había que mejorar la reunión de datos a nivel nacional, regional e interregional. UN وتحقيق هذه الغاية يستلزم تحسين جمع البيانات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي.
    También es necesario mejorar la reunión de datos a fin de orientar el desarrollo de medidas dirigidas a aplicar la Convención. UN ومن الضروري أيضا تحسين جمع البيانات بغية التوجيه فيما يتعلق بوضع تدابير تستهدف تنفيذ الاتفاقية.
    Varios oradores mencionaron la necesidad de mejorar la reunión de información y las investigaciones. UN ولاحظ عدد من المتكلمين الحاجة إلى تحسين جمع البيانات والبحوث.
    La UNODC se esforzó por mejorar la reunión de datos sobre la delincuencia y ponerlos a disposición del público y de los encargados de formular políticas. UN وعمل المكتب على تحسين جمع البيانات المتعلقة بالجرائم وإتاحة البيانات للجمهور وصانعي السياسات.
    Se elaborará un conjunto de recomendaciones prácticas para mejorar la reunión y el análisis de estadísticas internacionales sobre la delincuencia y la justicia penal. UN وستُطرح مجموعة من التوصيات العملية من أجل تحسين جمع وتحليل الإحصاءات الدولية الخاصة بالإجرام والعدالة الجنائية.
    Noruega se ocupa de mejorar la reunión de datos que contribuyen a detectar patrones de discriminación étnica directa e indirecta. UN تعمل النرويج على تحسين جمع البيانات التي تساعد على تحديد أنماط التمييز الاثني المباشر وغير المباشر.
    A ese respecto, es necesario mejorar la reunión de información por parte de los servicios de inteligencia a fin de evaluar con mayor exactitud las posibles amenazas y de proteger mejor a todos los que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي تحسين عملية جمع المعلومات حتى يمكن التصدي على نحو أكثر دقة للأخطار المحتملة وحتى يمكن حماية المشاركين في عمليات حفظ السلام على نحو أفضل.
    En los niveles nacional, regional e internacional se están haciendo esfuerzos por mejorar la reunión de datos sobre la trata. UN وتبذل الآن جهود على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتحسين جمع البيانات عن الاتِّجار.
    En el estudio de gestión se determinó una serie de actividades que podrían mejorarse, y en particular se consideró necesario: aumentar la atención que se presta a las políticas y la evaluación, mejorar la reunión, el análisis y la difusión de información, mejorar los procedimientos administrativos e implantar programas de formación y capacitación del personal. UN وحددت الدراسة فعلا بضعة مجالات للتحسين منها: زيادة التركيز على السياسات والتقييم، وتحسين جمع المعلومات وتحليلها ونشرها، واتباع إجراءات إدارية أفضل، والحاجة إلى وضع برامج للتطوير الوظيفي والتدريب.
    38. mejorar la reunión y el análisis de datos sobre el trabajo de los niños. UN 38 - تعزيز جمع البيانات المتعلقة بعمل الأطفال وتحليلها.
    Se habían emprendido, con cierto éxito, varias iniciativas tendentes a mejorar la reunión de datos para indicadores. UN واتُخذ عدد من المبادرات لتحسين عملية جمع المؤشرات، حققت بعض النجاح.
    Se realizarán actividades de promoción en apoyo de los países afectados y se fomentará la cooperación en los planos local, regional e internacional para el análisis de las características de impureza de los estupefacientes a fin de que esos países puedan emprender actividades de elaboración de perfiles de drogas que permitan mejorar la reunión de información operacional sobre las tendencias del tráfico de estupefacientes y sus precursores. UN وستنفذ أنشطة للدعوة لدعم البلدان المستهدفة، وسيعزز التعاون في ميدان وصف شوائب المخدرات على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية لتمكين تلك البلدان من البدء في أنشطة تحديد النماذج النمطية لشوائب المخدرات التي ستعزز الجمع العملي للمعلومات بشأن اتجاهات الاتجار بالمخدرات والسلائف.
    23. Exhorta a los Estados a mejorar la reunión de datos cuantitativos y cualitativos, que son fundamentales para elaborar instrumentos jurídicos y normativos basados en pruebas, diseñar y aplicar programas, y vigilar la erradicación de la mutilación genital femenina; UN " 23 - تهيب بالدول أن تُحسِّن جمع البيانات الكمية والنوعية التي لا بد منها لسَنِّ القوانين ووضع السياسات التي تستند إلى الأدلة وتصميم البرامج وتنفيذها ورصد القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Debatieron sobre los conocimientos especializados y la independencia de los miembros de los órganos y sobre cómo mejorar la reunión anual de los presidentes. UN وناقشوا خبرات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم، فضلا عن سبل تعزيز الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات.
    24.28 Para mejorar la reunión de datos provenientes de los países se promoverá, donde sea posible, el uso de cintas magnéticas y la introducción de discos flexibles como medio de transmisión de datos. UN ٤٢-٨٢ ولتحسين جمع البيانات من البلدان، سيجري، حيثما أمكن ذلك، تشجيع استخدام الشرائط المغنطيسية وإدخال الاقراص الصغيرة بوصفها وسائط ﻹبلاغ البيانات.
    15. La utilización eficaz de la información disponible sobre la observación de la Tierra proporciona instrumentos para mejorar la reunión, el almacenamiento, el análisis y la difusión de datos sobre la seguridad alimentaria. UN 15- ويوفر الاستخدام الفعّال للمعلومات الحالية المستمدة من رصد الأرض أدوات تعزز جمع المعلومات عن الأمن الغذائي وتخزينها وتحليلها ونشرها.
    También es necesario establecer mecanismos para informar sobre la violencia y mejorar la reunión de datos. UN وهناك أيضاً حاجة إلى إنشاء آليات للإبلاغ عن العنف وتحسين عملية جمع البيانات.
    La Comisión señaló también que los Estados mencionados no habían adoptado en fecha reciente ninguna medida para mejorar la reunión de datos sobre las capturas y las actividades pesqueras de sus flotas, según se estipulaba en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN وأوضحت اللجنة كذلك أن الدول المعددة أعلاه لم تتخذ أية خطوات في اﻵونة اﻷخيرة لتحسين تجميع البيانات عن كمية وجهد الصيد فيما يتعلق باﻷساطيل التابعة لها، حسب المطلوب في اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus