El uso de receptores-transmisores en apoyo de la conservación y ordenación de la pesca en alta mar proporciona soluciones de alta tecnología y bajo costo para mejorar la supervisión en tiempo real de las actividades pesqueras. | UN | وتتوفر حلول منخفضة التكاليف، تعتمد على التكنولوجيا المتطورة، من شأنها تحسين رصد أنشطة الصيد بالزمن الحقيقي، من خلال استعمال أجهزة مرسلة مجيبة تساعد على حفظ وإدارة المصائد الموجودة في أعالي البحار. |
El rastreo por satélites crea oportunidades sin precedentes de mejorar la supervisión en tiempo real de las flotas pesqueras y el control de las actividades. | UN | ويتيح تعقب المراكب بواسطة السواتل فرصة لم يسبق لها مثيل من أجل تحسين رصد أساطيل الصيد بالزمن الحقيقي ومراقبة أنشطة الصيد. |
En el UNICEF es necesario mejorar la supervisión para promover la consecución de los objetivos de los programas en proyectos financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | وفي اليونيسيف، يلزم تحسين الرصد بغية تشجيع إنجاز المشاريع الممولة من اﻷموال التكميلية. |
No obstante, aún queda mucho por hacer para mejorar la supervisión de los mercados financieros plenamente desarrollados y las economías adelantadas. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يلزم عمله من أجل تحسين الرقابة على الأسواق المالية الناضجة والاقتصادات المتقدمة. |
Se estaba preparando una nueva Ley de Extranjería que incluiría propuestas para mejorar la supervisión de las condiciones de empleo de la mano de obra extranjera. | UN | وهناك قانون جديد للأجانب قيد الإعداد، سيتضمن مقترحات بشأن تحسين الإشراف على شروط استخدام العمال الأجانب. |
Tal como se había previsto, la descentralización de competencias ha permitido mejorar la supervisión de las actividades de la Oficina de Europa. | UN | وأتاح نقل المسؤوليات التشغيلية تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي، على النحو المتوخى. |
Además, se ha advertido asimismo la necesidad de mejorar la supervisión de gastos del programa/proyecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أنه يلزم تحسين رصد مصروفات البرامج والمشاريع. |
El Contralor tiene la obligación de mejorar la supervisión de la concordancia entre los gastos y los créditos habilitados. | UN | والمراقب المالي هو المسؤول عن تحسين رصد النفقات بالنسبة إلى المخصصات. |
Se espera mejorar la supervisión de los datos a ese respecto. | UN | وأعربت عن أملها في تحسين رصد البيانات في ذلك الشأن. |
Dicho sistema le permitiría al FNUAP mejorar la supervisión de las actividades de su programa y otras. | UN | ويتيح النظام المذكور للصندوق تحسين رصد برامجه وسائر أنشطته. |
El documento trata también de la necesidad de mejorar la supervisión y adaptación de la asistencia externa a las necesidades del propio país, y con los análisis sectoriales. | UN | وتتناول الورقة كذلك ضرورة تحسين رصد مواءمة المساعدة الخارجية مع استراتيجيات البلدان، ومع التحليلات القطاعية. |
mejorar la supervisión del movimiento internacional lícito de precursores y de su utilización con el fin de determinar las tendencias generales. | UN | تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة. |
El UNFPA informo a la Junta de que se había adherido un código de barras a todos los activos, a fin de facilitar y mejorar la supervisión y gestión. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن جميع الأصول خضعت لنظام الترميز الرقمي لتسهيل تحسين الرصد والإدارة. |
Oficial auxiliar de derechos humanos para contribuir a mejorar la supervisión general de la situación de esos derechos | UN | موظف معاون لشؤون حقوق الإنسان، بهدف المساهمة في تحسين الرصد الشامل لحالة حقوق الإنسان |
Un nuevo sistema de gestión de la actuación profesional permitiría mejorar la supervisión, la ejecución y la presupuestación. | UN | ويؤدي استحداث نظام جديد لإدارة الأداء إلى تحسين الرصد والتنفيذ والميزنة. |
• mejorar la supervisión mediante el uso de datos capturados automáticamente a medida que se procesan las solicitudes de servicios; | UN | :: تحسين الرقابة عن طريق استخدام البيانات التي تحفظ بطريقة آلية بمجرد تجهيز طلبات الخدمة |
:: mejorar la supervisión mediante el uso de datos capturados automáticamente a medida que se procesan las solicitudes de servicios | UN | :: تحسين الإشراف عن طريق استخدام البيانات التي تحفظ بطريقة آلية بمجرد تجهيز طلبات الخدمة؛ |
Tal como se había previsto, la descentralización de competencias ha permitido mejorar la supervisión de las actividades de la Oficina de Europa. | UN | وأتاح نقل المسؤوليات التشغيلية تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي، على النحو المتوخى. |
Los proyectos de aumento de eficiencia de la Oficina incluyen medidas para mejorar la supervisión y evaluación de la ejecución de los programas y perfeccionar los informes sobre la ejecución de los programas. | UN | تتضمن مشاريع الكفاءة للمكتب اتخاذ خطوات لتحسين رصد وتقييم أداء البرامج وتعزيز التقارير المقدمة عن أداء البرامج. |
En el actual sistema de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, se deben mejorar la supervisión política, la planificación y el mando y el control militares y se debe simplificar el sistema presupuestario. | UN | وفيما يتعلق بنظام اﻷمم المتحدة الحالي لحفظ السلم، تدعو الحاجة إلى تحسين المراقبة السياسية والتخطيط والقيادة والضبط العسكري وتبسيط نظام الميزانية. |
También acoge con satisfacción las medidas para mejorar la supervisión adoptadas en la Cumbre Mundial de 2005. | UN | كما يرحب وفدها بالتدابير التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لتحسين الرقابة. |
Por razones de uniformidad y a fin de mejorar la supervisión de los adelantos logrados en la aplicación de las recomendaciones, la Junta había sugerido que todos los informes fueran presentados a la Asamblea en forma anual. | UN | وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة. |
mejorar la supervisión en las Naciones Unidas es una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | ويشكل تعزيز المراقبة في الأمم المتحدة إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Se mantendrá el énfasis de los últimos cuatro años en mejorar la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | 78 - سيتواصل التركيز المستمر منذ أربع سنوات على تعزيز الرقابة والمساءلة. |
También consideró que era necesario fortalecer la cooperación interinstitucional para mejorar la supervisión y la evaluación a fin de responder a las prioridades y planes gubernamentales. | UN | ورأى أيضا أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات وتحسين الرصد والتقييم من أجل الاستجابة للأولويات والخطط الحكومية. |
La Comisión Consultiva opina que se deben mejorar la supervisión presupuestaria, la contabilización y el registro apropiado de los gastos. | UN | 9 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحسين عملية رصد الميزانية وضبط الحسابات وتوخي الدقة في تسجيل النفقات. |
En segundo lugar, habría que trabajar enérgicamente con el fin de mejorar la supervisión. | UN | ثانيا، ينبغي بذل جهود نشيطة لتحسين الرصد. |
La Caja introducirá también cuadros de mando para los supervisores, lo que permitirá mejorar la supervisión del desempeño del personal y la calidad de los servicios prestados. | UN | وسيبدأ الصندوق أيضا باعتماد لوحات المدير، التي ستسمح بتحسين رصد أداء الموظفين وجودة الخدمة. |