En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. | UN | تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية. |
Intercambiar mejores prácticas en la esfera de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; | UN | 92 - تشاطر أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Debe haber un intercambio eficaz de mejores prácticas en la esfera de la adaptación. | UN | وينبغي تبادل أفضل الممارسات في مجال التكيف بفعالية. |
83. Los Estados determinaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas indígenas. | UN | 83- وحددت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم وتشجيع لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. |
73. Los Estados identificaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas indígenas. | UN | 73- وحددت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم وتشجيع لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. |
La Conferencia alienta a los Estados partes a promover el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda. | UN | 40 - ويشجّع المؤتمر الدول الأطراف على تعزيز تبادل أفضل الممارسات في مجالي السلامة النووية والأمن النووي، بما في ذلك من خلال الحوار مع الصناعة النووية، والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
:: Medida 60: Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda; | UN | :: الإجراء 60: تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
El objetivo principal del seminario fue intercambiar mejores prácticas en la esfera de la prevención del terrorismo y reforzar la capacidad nacional, regional y mundial de lucha contra el terrorismo. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب. |
El objetivo principal del seminario fue intercambiar mejores prácticas en la esfera de la prevención del terrorismo y reforzar la capacidad nacional, regional y mundial de lucha contra el terrorismo. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب. |
Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda. | UN | تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda. | UN | تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda. | UN | تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
21. Las organizaciones internacionales y regionales han adoptado diversas medidas útiles para definir las mejores prácticas en la esfera de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | 21- واتخذت منظمات دولية وإقليمية عددا من المبادرات المفيدة لتحديد أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
La República del Líbano espera con interés poder sacar provecho del debate de su primer informe periódico ante el Consejo de Derechos Humanos, para llegar a aplicar las mejores prácticas en la esfera de la protección y refuerzo de los derechos humanos y fomentar las capacidades nacionales a este respecto. | UN | أن الجمهورية اللبنانية حريصة على الاستفادة من مناقشة تقريرها الاول أمام مجلس حقوق الانسان للوصول إلى أفضل الممارسات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية في هذا المجال . |
La Conferencia alienta a los Estados partes a promover el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad y la protección nucleares, en particular mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según corresponda. | UN | 69 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تعزيز تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان النووي والأمن النووي، بطرق منها إجراء حوار مع الجهات المعنية في الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
A fin de promover el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad nuclear, el Grupo de Viena alienta a que, cuando y donde proceda, se fomente la participación activa de la industria nuclear y del sector privado en el diálogo sobre ese tema. | UN | 15 - ولتعزيز تقاسم أفضل الممارسات في مجال السلامة والأمان النوويين، تشجع مجموعة فيينا المشاركة النشطة للصناعة النووية والقطاع الخاص من خلال الحوار، على النحو المناسب وعند الاقتضاء. |
Tras el accidente nuclear que tuvo lugar en marzo de 2011 en Fukushima, Suiza ha apoyado enérgicamente la labor del OIEA encaminada a promover el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad nuclear y a reforzar el régimen mundial de seguridad nuclear. | UN | 32 - وفي أعقاب حادث فوكوشيما النووي في آذار/مارس 2011، عملت سويسرا بفعالية في دعم جهود الوكالة لتعزيز تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان النووي وتعزيز نظام الأمان النووي العالمي. |
104. Los Estados señalaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 104- وحدّدت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
104. Los Estados señalaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 104- وحدّدت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
La Conferencia alienta a los Estados partes a promover el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda. | UN | 40 - ويشجّع المؤتمر الدول الأطراف على تعزيز تبادل أفضل الممارسات في مجالي السلامة النووية والأمن النووي، بما في ذلك من خلال الحوار مع الصناعة النووية، والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |