memorando de fecha 30 de enero de 1993 sobre las medidas | UN | مذكرة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بشأن |
memorando de fecha 14 de mayo de 1993 en que figuran los puntos de vista e inquietudes de los miembros del Consejo de Seguridad | UN | مذكرة مؤرخة ١٤ أيار/مايــو ١٩٩٣ تتضمن آراء وشواغل أعضاء مجلس اﻷمن من دول عدم الانحياز إزاء الحالة في |
memorando de fecha 26 de octubre de la Alianza para la Salvación de Somalia | UN | مذكرة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، من تحالف الانقاذ الصومالي |
memorando de fecha 29 de enero de 1993 del Ministerio de Relaciones | UN | المذكرة المؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الصادرة عن وزارة |
Tengo el honor de transmitirle un memorando de fecha 15 de marzo de 1993 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم المذكرة المؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La UNMIK obtuvo un memorando de fecha de 16 de septiembre de 2010 del Contralor en el que se ofrecían las directrices normativas pertinentes. | UN | وقد ووفيت البعثة بمذكرة مؤرخة في 16 أيلول/سبتمبر 2010 من المراقب المالي تنص على التوجيهات السياساتية اللازمة. |
memorando de fecha 19 de marzo de 1994 del Departamento General de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea | UN | مذكرة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤ من اﻹدارة العامة للطاقة الذرية فـي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
memorando de fecha 23 de enero de 1995 del Departamento General | UN | مذكرة مؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من الادارة العامة |
memorando de fecha 23 de enero de 1995 del Departamento General | UN | مذكرة مؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من الادارة العامة |
memorando de fecha 23 de enero de 1995 del Departamento General | UN | مذكرة مؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من الادارة العامة |
memorando de fecha 15 de agosto de 1997 dirigido al Secretario General por el Comité Especial sobre Cachemira de la Asamblea Nacional del Pakistán | UN | مذكرة مؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٧ موجهة الى اﻷمين العام من اللجنة الخاصة التابعة للجمعية الوطنية لباكستان والمعنية بكشمير |
memorando de fecha 9 de octubre de 1997 dirigido al | UN | مذكرة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موجهة من |
En un memorando de fecha 30 de junio de 1993 dirigido al Secretario de la Comandancia, la Oficial Administrativa Jefe afirmó: | UN | وفي مذكرة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى أمانة القيادة، ذكرت كبيرة الموظفين اﻹداريين أنه: |
memorando de fecha 6 de noviembre de 1998 relativo a la | UN | مذكرة مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بشأن الحالة |
Esa información se recibió oficialmente el 4 de febrero de 1999 en forma de un memorando de fecha 15 de enero de 1999, que ahora hacemos público. | UN | ووردت تلك المعلومات رسميا في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، في شكل مذكرة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وقد تقرر بموجب هذا إذاعتها لعلم الكافة. |
Esa información se recibió oficialmente el 4 de febrero de 1999 en forma de un memorando de fecha 15 de enero de 1999, que ahora hacemos público. | UN | ووردت تلك المعلومات رسميا في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، في شكل مذكرة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وقد تقرر بموجب هذا إذاعتها لعلم الكافة. |
memorando de fecha 31 de agosto de 2000 dirigido al Secretario de la Primera Comisión por el Secretario de la Quinta Comisión | UN | مذكرة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2000 موجهة إلى أمين اللجنة الأولى من أمين اللجنة الخامسة |
Se adjuntan al presente documento en el anexo A copias del Decreto Memorando No. 37 y el memorando de fecha 30 de marzo de 2003. | UN | ويحتوي المرفق ألف طيه على نسخة من المذكرة بمرسوم رقم 37 ونسخة من المذكرة المؤرخة 30 آذار/مارس 2003. |
Por lo tanto, la condición mencionada en el memorando de fecha 3 de marzo de 2008 no se ha cumplido. | UN | ولذلك فإن الشرط المذكور في المذكرة المؤرخة 3 آذار/مارس 2008 لم يتم الامتثال له. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aclaró que el memorando de fecha 16 de septiembre de 2010 del Contralor se refería a un caso concreto de solicitud de reembolso. | UN | وأوضحت إدارة الدعم الميداني أن المذكرة المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2010 الصادرة من المراقب المالي تتعلق بمطالبة محددة. |
La UNMIK obtuvo un memorando de fecha de 16 de septiembre de 2010 del Contralor en el que se ofrecían las directrices normativas pertinentes. | UN | وقد ووفيت البعثة بمذكرة مؤرخة في 16 أيلول/سبتمبر 2010 من المراقب المالي تنص على التوجيهات السياساتية اللازمة. |
A ese respecto, señala a la atención de la Comisión un memorando de fecha 4 de septiembre de 2007 enviado por la Dependencia Común de Inspección al Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto después de que la Comisión Consultiva recomendase que no se aceptara la propuesta de conversión. | UN | ولفتت الانتباه في ذلك الصدد للمذكرة المؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2007 التي قامت الوحدة بإرسالها إلى مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية عقب أن أوصت اللجنة الاستشارية برفض التحويل. |
Con referencia a su memorando de fecha 10 de febrero de 2012 en relación con la auditoría mencionada, adjunto nuestras observaciones sobre las recomendaciones que figuran en el proyecto de informe. | UN | أود أن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012، والمتعلقة بالتقييم المذكور آنفا. وتجدون طيه تعليقاتنا على التوصيات الواردة في مشروع التقرير. |