"memoria del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لذكرى
        
    • ذكرى
        
    • بذكرى
        
    • تقرير بشأن
        
    • المرحوم
        
    • في ذاكرة
        
    • لذاكرة
        
    • تأبينا
        
    • الفقيدين
        
    • التي تناولها تقرير
        
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del fallecido Presidente de la República de Burundi. UN وأدعو الممثلين الى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تحية لذكرى رئيس جمهورية بوروندي الراحل.
    Invito a los miembros del Comité Especial a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Embajador Khouini. UN وأود أن أدعو أعضاء اللجنة الخاصة إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى السفير خويني.
    El programa de divulgación patrocinó un concierto para promover la tolerancia, celebrado en memoria del periodista Daniel Pearl. UN وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل.
    La memoria del Sr. Koumbairia estará siempre en nuestros corazones. UN إن ذكرى السيد كومبيريا ستبقى دائما في قلوبنا.
    La delegación del Camerún desea aprovechar nuevamente la oportunidad que se le brinda para rendir homenaje a la memoria del fallecido Primer Ministro de Israel, Sr. Yitzhak Rabin. UN ويود الوفد الكاميروني مرة أخرى أن يشيد بذكرى رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين.
    5. memoria del Convenio Nº 122 de la OIT UN 5- تقرير بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del difunto Primer Ministro de la República de Hungría. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل.
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sr. Bradford Morse. UN أطلب الى الممثلين اﻵن أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى السيد برادفورد مورس.
    Invito a los miembros de la Comisión a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en memoria del Primer Ministro Yitzhak Rabin. UN وانني أطلب من أعضاء اللجنة أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى سعادة السيد اسحق رابين.
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del difunto Rey del Reino de Lesotho. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة تحية لذكرى ملك مملكة ليسوتو الراحل.
    Esos objetivos son verdaderamente nobles, y nada podría representar un homenaje más adecuado a la memoria del extinto Presidente Kabua. UN فهــذه كلها أهـداف نبيلــة، وهي أنسب تحية لذكرى الرئيس كابوا الراحل.
    La Asamblea General observa un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Excelentísimo Señor Benny Kimberg, Representante Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas. UN والتزمت الجمعية العامة دقيقة صمت تكريما لذكرى صاحب السعادة السيد بين كمبرغ، الممثل الدائم للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة.
    HOMENAJE A LA memoria del MAGISTRADO ANDRÉS AGUILAR MAWDSLEY, MIEMBRO DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA UN تكريم ذكرى القاضي أندريس أغيلار مودسلي، العضو في محكمة العدل الدولية
    HOMENAJE A LA memoria del MAGISTRADO ROBERTO AGO Y DE LA UN تكريم ذكرى القاضي روبرتو آغو واﻷستاذة سوزان باستيد
    Asimismo, agradece, en nombre de su delegación y de toda la comunidad italiana de especialistas en derecho internacional, el homenaje que se ha rendido a la memoria del magistrado Sr. Roberto Ago. UN وأعرب عن الامتنان باسم وفده وباسم جميع خبراء القانون الدولي الايطاليين على تكريم ذكرى القاضي روبرتو آغو.
    Homenaje a la memoria del Excelentísimo Señor Benny Kimberg, Representante Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas UN تكريم ذكرى صاحب السعادة السيد بين كمبرغ، الممثل الدائم للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة
    El PRESIDENTE rinde homenaje a la memoria del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley. UN ١ - الرئيس: تكلم مشيدا بذكرى القاضي أندريس أغيلار مودسلي.
    Agradecimientos por el homenaje a la memoria del Primer Ministro de Israel, Sr. Ytzhak Rabin UN التعبير عن الامتنان لﻹشادة بذكرى رئيس وزراء اسرائيل، السيد إسحق رابين
    8. memoria del Convenio Nº 95 de la OIT UN 8- تقرير بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 95
    Homenaje a la memoria del Sr. Jumabek Ibraimov, Primer Ministro de la República Kirguisa UN تأبين المرحوم السيد جمعة بيك ابراهيموف، رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان.
    En consecuencia, las contribuciones que las Naciones Unidas han hecho a Corea están muy presentes en la memoria del pueblo coreano. UN ووفقا لذلك، فإن مساهمات اﻷمم المتحدة لكوريا لا تزال عميقة اﻷثر في ذاكرة الشعب الكوري.
    Los archivos de la memoria del Escarabajo son corruptos. Open Subtitles الملفات الخاصة لذاكرة الخُنفساء قد تدمرت.
    17. El 11º Congreso observó un minuto de silencio a la memoria del Papa Juan Pablo II y del Príncipe Rainiero de Mónaco. UN 17- ووقف المؤتمر الحادي عشر دقيقة صمت على روح الفقيدين البابا يوحنا بولس الثاني والأمير رينييه أمير موناكو.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para hacer algunos comentarios sobre algunas de las cuestiones que se tratan en la memoria del Secretario General. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبدي بضعة تعليقات على بعض المسائل التي تناولها تقرير الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus