"mensurables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قابلة للقياس
        
    • يمكن قياسها
        
    • القابلة للقياس
        
    • قابل للقياس
        
    • وقابلة للقياس
        
    • قابلية للقياس
        
    • ويمكن قياسها
        
    • القابل للقياس
        
    • قابلا للقياس
        
    • يمكن قياسه
        
    • الممكن قياسها
        
    • والقابلة للقياس
        
    • مقاسة
        
    • للتحديد
        
    • للقياس الكمي
        
    - Los proyectos tendrán objetivos sucintos, productos mensurables e indicadores claros del rendimiento; UN ● تتضمن المشاريع أهدافا موجزة وحصائل قابلة للقياس ومؤشرات أداء واضحة؛
    Los resultados deben expresarse en términos que sean realistas y mensurables. Además, debe haber medios claros de indicar el progreso, entre ellos, los indicadores. UN ويجب صياغة النتائج بأسلوب واقعي وأن تكون قابلة للقياس فضلا عن توافر وسائل واضحة من قبيل المؤشرات لإبراز التقدم المحرز.
    Actualmente, Camboya, Madagascar y Sri Lanka están exhibiendo resultados mensurables de la reducción de la malnutrición infantil mediante enfoques de base comunitaria. UN وقد أخذت سري لانكا وكمبوديا ومدغشقر تحقق نتائج قابلة للقياس في تخفيض سوء تغذية الطفل من خلال النهج المحلية.
    Sin embargo, la Junta considera que los objetivos y los productos de los proyectos suelen ser excesivamente generales y no especifican metas mensurables en términos cuantitativos o cualitativos. UN على أن المجلس يرى أن أهداف المشروع ونواتجه كثيرا ما تكون مفرطة في عمومها، ولا تحدد أهدافا يمكن قياسها كما أو كيفا.
    Metas y resultados previstos y mensurables en cada área prioritaria. Actividades UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    La Comisión Consultiva recomienda que el próximo presupuesto incluya indicadores de progreso mensurables y claros. UN وتوصي اللجنة بإدراج مؤشرات إنجاز قابلة للقياس وواضحة في وثيقة عرض الميزانية القادمة.
    El Pacto incluye más de 40 criterios mensurables y con plazos concretos en esas esferas y establece un plan de acción orientado hacia los resultados. UN ويُحدد الاتفاق ما يزيد على أربعين نقطة مرجعية قابلة للقياس ومحددة زمنيا في هذه المجالات ويضع خطة عمل قائمة على النتائج.
    Que se elaboren indicadores cuantitativos básicos de armas pequeñas y se empleen como base para establecer objetivos mensurables. UN ينبغي وضع مؤشرات كمية رئيسية خاصة بمجال الأسلحة الصغيرة واستخدامها كأساس لتحديد أهداف قابلة للقياس.
    Los indicadores de progreso no eran mensurables en por lo menos dos componentes. UN لم تكن مؤشرات الإنجاز قابلة للقياس فيما يتعلق بعنصرين على الأقل.
    Solicitamos urgentemente el establecimiento de objetivos mensurables para supervisar el empoderamiento de los jóvenes a nivel regional, nacional o internacional. UN ونحن بحاجة ماسة إلى رسم أهداف قابلة للقياس لرصد مدى تمكين الشباب على المستوى الإقليمي والوطني والدولي.
    Se había prestado muy poca atención a las repercusiones de los programas, posiblemente debido a la carencia de indicadores mensurables de los resultados. UN فلم يكن هناك تركيز يذكر على اﻷثر مما قد يرجع الى الافتقار لمؤشرات أداء قابلة للقياس.
    Se había prestado muy poca atención a las repercusiones de los programas, posiblemente debido a la carencia de indicadores mensurables de los resultados. UN فلم يكن هناك تركيز يذكر على اﻷثر مما قد يرجع الى الافتقار لمؤشرات أداء قابلة للقياس.
    La política, que constituye un cambio completo de dirección por parte del Gobierno, ha comenzado a ser aplicada recientemente y, por lo tanto, aún no ha producido resultados mensurables. UN وهذه السياسة، التي تشكل تحولا كاملا من جانب الحكومة، لم يبدأ تنفيذها إلا مؤخرا ويبقى عليها أن تفضي في وقت ما إلى نتائج قابلة للقياس.
    Con ella se intentan alcanzar algunos objetivos y metas mensurables para el año 2000. UN وتستهدف السياسة الوطنية للصحة بلوغ غايات وأهداف معينة بحلول عام ٠٠٠٢ يمكن قياسها.
    Ello quiere decir que los ajustes relacionados con el nuevo contexto internacional se han traducido en decisiones concretas y mensurables. UN ويوضح ذلك أن التعديلات المرتبطة بالبيئة الدولية الجديدة أخذت شكل قرارات ملموسة يمكن قياسها.
    Los términos de referencia incluyen objetivos y metas concretos, productos tangibles y mensurables y fechas y método de entrega. UN وتتضمن الاختصاصات غايات وأهداف محددة فضلا عن نواتج ملموسة يمكن قياسها ومواعيد التسليم وكيفيته.
    La conceptualización y la formulación iniciales de un proyecto deberían facilitar la especificación de las cuestiones que habrá que abordar y los resultados mensurables que puedan lograrse; UN وينبغي أن ييسر التصور اﻷولي للمشروع وصياغته تحديد القضايا التي سيُتصدى لها والنتائج القابلة للقياس الممكن تحقيقها؛
    Se acogió con especial satisfacción la importancia dada en la exposición del Administrador a la gestión basada en los resultados y a los indicadores mensurables de la actuación. UN وقد لقي التركيز في بيان مدير البرنامج على اﻹدارة التي تعتمد النتائج أساسا لها ومؤشرات اﻷداء القابلة للقياس ترحيبا خاصا.
    La Junta observó que ninguno de los informes sobre la marcha de los trabajos se basaba en indicadores con efectos mensurables. UN ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي.
    iv) lograr resultados importantes y mensurables en cuanto a la reducción de la demanda para el año 2008; UN `٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢ ؛
    Las metas e indicadores utilizados en el proceso de planificación deben redefinirse y hacerse más mensurables. UN ويقتضي اﻷمر تحسين اﻷهداف والمؤشرات المستخدمة في عملية التخطيط وجعلها أكثر قابلية للقياس.
    El Plan establece una estrategia coordinada y unos objetivos precisos y mensurables. UN وتضع الخطة استراتيجية منسقة، كما تضع أهدافا محددة ويمكن قياسها.
    El programa de trabajo para el bienio 2000–2001 también está orientado hacia los resultados y contiene objetivos, resultados e indicadores mensurables del rendimiento. UN كما يتسم برنامج العمل للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ لتحقيق النتائج، وباشتماله على مؤشرات لﻷهداف والنتائج واﻷداء القابل للقياس.
    El Pacto para el Afganistán estableció un ambicioso programa de consolidación de la paz de cinco años de duración que incluye alrededor de 40 parámetros de referencia mensurables y con plazos concretos. UN وحدد اتفاق أفغانستان برنامجا طموحا لبناء السلام مدته خمس سنوات ينص على نحو 40 هدفا مرجعيا قابلا للقياس ومحددا زمنيا.
    Un conocimiento más claro de los requisitos de calidad aumentaría la confianza en que la asistencia prestada se traduzca directamente en logros mensurables. UN ومن شأن توضيح فهم شروط النوعية، بصورة أكبر، أن يعزز من الثقة بأن تقديم المساعدة سيترجم مباشرة إلى إنجاز يمكن قياسه.
    Con arreglo a los nuevos objetivos de organización fijados para cada dependencia operativa, todas las actividades de información y comunicaciones destinadas al público no se evalúan actualmente desde el punto de vista de los productos sino de los resultados mensurables. UN ووفقا للأهداف التنظيمية الجديدة المحددة لكل وحدة تشغيلية، تُقاس الآن كل أنشطة الإعلام والاتصالات لا من حيث النواتج، بل من حيث النتائج الممكن قياسها.
    En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables: UN ويتوقع في هذا السياق، أن تؤدي السنة إلى تحقيق مجموعة من الأهداف المحددة والقابلة للقياس:
    En ellos, observaron que los PBDE se volatilizaban de la espuma de poliuretano en niveles mensurables. UN وقد وجدوا أن إثيرات ثنائي الفينيل متعدد البروم تتطاير من رغاوي البولي يوريثان عند مستويات مقاسة.
    Las actividades deben tener por resultado reducciones mensurables de las emisiones netas de gases de efecto invernadero UN يجــب أن تـؤدي اﻷنشطة إلى خفض قابل للتحديد في انبعاثات غازات الدفيئة الصافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus