Documento de trabajo presentado por el Mercado Común del Sur y los Estados asociados | UN | ورقة عمل مقدمة من السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها |
Por ejemplo, en los países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) el comercio intrarregional ha aumentado considerablemente. | UN | وقد شهدت بلدان معاهدة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي مثلا ازديادا ملحوظا في التجارة فيما بين اﻷقاليم. |
El segundo seminario, en el que participaron países del Mercado Común del Sur, tuvo por objeto promover la comparabilidad de los censos de la región. | UN | وعقدت حلقة دراسية ثانية مع بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي لتعزيز قابلية التعدادات للمقارنة في المنطقة. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental | UN | السوق المشتركة لدول شرقي وجنوبي أفريقيا |
Mercado Común del África Oriental y Meridional | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Dos de los acuerdos se firmaron con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y con la Comunidad del Caribe. | UN | وقد وقﱢع اتفاقان مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ومع جماعة منطقة البحـر الكاريبي. |
El Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR) y el Grupo Andino son casos a propósito. | UN | وتعتبر ' السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ' ، و ' مجموعة اﻹنديز ' مثالين على ذلك. |
MERCOSUR (Mercado Común del Sur): Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. | UN | السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: اﻷرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل. |
Destaca asimismo la importancia del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) para el proceso de integración y de liberalización del comercio. | UN | كما أنه شدد على أهمية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي لعملية التكامل وتحرير التجارة. |
A ese respecto, la idea de consumo sostenible era uno de los grandes objetivos que perseguía el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | وفي هذا السياق، يشكل مفهوم الاستهلاك المستدام هدفاً مهماً تسعى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إلى بلوغه. |
Se está estudiando un proyecto de memorando de entendimiento con el Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR), el Grupo Andino y la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | ويجري النظر في الوقت الراهن مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز. |
En el Mercado Común del Sur (Mercosur), el Brasil ha participado en los trabajos de la reunión especializada de mujeres. | UN | وفي السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي, أسهمت البرازيل في أعمال الاجتماع المتخصص للمرأة. |
Santiago: Estados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados | UN | سانتياغو: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي |
Prueba de ello son los significativos avances logrados mediante acuerdos vinculantes dentro del bloque del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y países asociados, que hacen realidad para los migrantes de nuestra región esta nueva visión. | UN | ودليلنا على هذا، هو الإنجازات الكبيرة التي تحققت من خلال اتفاقات ملزمة في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والتي تترجم هذه الرؤية الجديدة إلى واقع بالنسبة للمهاجرين في منطقتنا. |
El Brasil se enorgullece de su contribución a la integración en América del Sur, sobre todo en el Mercado Común del Sur. | UN | والبرازيل تفخر بإسهامها في تكامل أمريكا الجنوبية، وخاصة من خلال السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) están participando en una campaña para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتشارك الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في حملة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
El Paraguay se adhiere a lo ya expresado por la delegación del Brasil en nombre del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados. | UN | كما يعلن الوفد تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة له. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA) | UN | السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
En el Mercado Común del África Oriental y Meridional (MECAFMO), el Banco de la Zona de Comercio Preferencial de los Estados de África Meridional y Oriental (ZCP) ha empezado a ofrecer diversos servicios de financiación de las exportaciones. | UN | فقد بدأ مصرف منطقة التجارة التفضيلية، في السوق المشتركة لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية، عرض تسهيلات متنوعة لتمويل الصادرات. |
Se están tomando medidas para aplicar a nivel regional las decisiones relativas a la eliminación de las barreras no arancelarias en el comercio en el interior de los Estados del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). | UN | وتتواصل الجهود على الصعيد اﻹقليمي لتنفيذ المقررات المتعلقة بالقضاء على الحواجز غير التعريفية في التجارة بين بلدان السوق المشتركة لدول الشرق والجنوب اﻷفريقيين. |
Mercado Común del África Oriental y Meridional | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
En cuanto a la política de integración económica, se ha firmado en la capital del Paraguay en 1991 el Tratado de Asunción, que crea el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي، وقعت معاهدة أسونسيون في عاصمة باراغواي في ١٩٩١ منشئة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |