El PNUFID debe también abrirse resueltamente a nuevos campos de acción, y veo tres que merecen una prioridad particular. | UN | يجب أن يكون البرنامج مستعدا دائما لمجالات عمل جديدة، ثلاثة منها أرى أنها تستحق أولوية خاصة. |
Sin embargo, nos gustaría destacar algunos aspectos de la administración pública y el desarrollo que pensamos que merecen una atención apropiada. | UN | ومع ذلك، نود أن نلقي الضوء على بعض جوانب اﻹدارة العامة والتنمية التي نرى أنها تستحق الاهتمام الكافي. |
Sin embargo, conviene señalar que algunas esferas estratégicas de acción merecen una mayor consideración. | UN | غير أنه تجب ملاحظة أن بعض مجالات العمل الاستراتيجية تستحق اهتماماً أكبر. |
Al respecto, el Comité Especial contra el Apartheid y el Centro contra el Apartheid merecen una mención especial. | UN | وفي هذا الشأن، فإن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ومركز مناهضة الفصل العنصري يستحقان ذكرا خاصا. |
Ahora que ellos mismos se encuentran necesitados merecen una atención especial de la comunidad internacional. | UN | وإذا أصبحوا هم أنفسهم اﻵن محتاجين فإنهم جديرون باهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي. |
Estas acusaciones no merecen una respuesta detallada pues no difieren de las anteriores. | UN | ولا تستحق هذه الادعاءات ردا مفصلا لأنها لا تختلف عن سابقاتها. |
Estas acusaciones no merecen una respuesta detallada pues no difieren de las anteriores. | UN | ولا تستحق هذه الادعاءات ردا مفصلا لأنها لا تختلف عن سابقاتها. |
Las denuncias actuales no merecen una respuesta detallada pues son de carácter similar. | UN | ولا تستحق هذه الادعاءات ردا مفصلا لأنها لا تختلف عن سابقاتها. |
Por lo tanto, los argumentos presentados por los patrocinadores merecen una atenta consideración. | UN | ولهذا، فإن الحالة التي يعرضها مقدمو مشروع القرار تستحق دراسة جدية. |
Tres otras categorías de delitos graves merecen una atención especial: la violación en banda, la violencia contra los niños y la esclavitud. | UN | وأشار إلى ثلاث فئات أخرى من الجرائم الخطيرة التي تستحق اهتماما خاصا، وهي: الاغتصاب الجماعي والعنف ضد الأطفال والرق. |
Es un gran privilegio distinguir a aquellos cuyos actos merecen una mención especial. | Open Subtitles | وإنه لمن عظيم شرفي أن أنتقي نخبة تستحق إنجازاتهم إقراراً مميزاً |
En América Latina han tenido lugar, durante el último año, acontecimientos que merecen una consideración especial. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، هناك عدد من اﻷحداث القريبة العهد التي تستحق الاهتمام بوجه خاص. |
Los problemas presupuestarios del Organismo merecen una atención seria. | UN | إن مشاكل الميزانية التي تعاني الوكالة منها تستحق الاهتمام الجاد. |
Los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas merecen una mención especial y el aprecio de la comunidad internacional. | UN | وجهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تستحق تنويها خاصا وتقديرا من جانب المجتمع الدولي. |
En este sentido, merecen una atención detallada las ideas que figuran en el “Suplemento de `Un programa de paz ' ” del Secretario General. | UN | وفــي هذا الصدد، فإن اﻷفكــار الواردة في ملحق اﻷمين العام لخطة للسلام تستحق اهتمامنــا الدقيق. |
Estos últimos merecen una debida consideración y una justa posibilidad de competir. | UN | والمجموعة اﻷخيرة تستحق أن يُنظر إليها بعين الاعتبار وأن تنــعم بمنافســة نزيـهة. |
Las propuestas realizadas en este sentido por el Grupo africano y los países no alineados, presentadas al Grupo de Trabajo, merecen una atención especial de la Asamblea General. | UN | وأن المقترحات بشأن هذا الموضوع التي أعدتها وقدمتها الى الفريق العامل المجموعة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز تستحق اهتماما خاصا من جانب الجمعية العامة. |
Dos actividades recientes en el marco del Decenio merecen una mención particular. | UN | غير أن هناك نشاطين حديثي العهد جرى الاضطلاع بهما في إطار العقد يستحقان انتباهاً خاصاً. |
En las medidas 21 y 22, en las cuales se sugieren principios para modificar el proceso presupuestario, merecen una consideración cuidadosa. | UN | والإجراءان 21 و 22، اللذان يقترحان مبادئ لتعديل عملية إعداد الميزانية، يستحقان النظر بعناية. |
Los valientes hombres y mujeres con cascos azules merecen una mayor protección. | UN | فذوو الخوذ الزرقاء الشجعان، رجالا ونساء، جديرون بحماية أكبر. |
Ambos merecen una gran recompensa. | Open Subtitles | أنتما تستحقان جائزة قيمة جداً |
En ese sentido, observamos dos retos probables para la Convención, que consideramos merecen una mayor atención por parte de la comunidad internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، نشهد تحدّيين محتمَلَين للاتفاقية، نعتقد أنهما جديران بالمزيد من اهتمام المجتمع الدولي. |
Sin embargo, recientemente he decidido que algunas personas merecen una segunda oportunidad. | Open Subtitles | لكن في الآونة الأخيرة لقد قررت أن بعض الناس يستحقون فرصة ثانية |
Tú dices que todos se merecen una segunda oportunidad. | Open Subtitles | وانتي دائما تقولين كل شخص يستحق فرصة ثانية |
Estos proyectos merecen una evaluación totalmente positiva. | UN | وتستحق هذه المشاريع تقييماً بالغ الايجابية. |