"mi vida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حياتي في
        
    • حياتي على
        
    • بحياتي على
        
    • حياتك في
        
    • حياتى فى
        
    • عمري في
        
    • حياتي بين
        
    • في حياتي حيث
        
    • حياتى على
        
    • حياتي إلى
        
    • حياتي القديمة في
        
    • حياتي كلها في
        
    • حياتَي إلى
        
    • حياتِي في
        
    • من حياتي
        
    Podría haber pasado gran parte de mi vida en el último pabellón de un hospital. pero no fue así. TED وربما انتهى بي الأمر بقضاء معظم حياتي في جناح الخلفي للمستشفى، لكن حياتي لم تتحول هكذا.
    Me hizo pensar en la última década de mi vida en Nueva York y cómo nos vigilan todas esas cámaras de seguridad por la ciudad. TED لقد جعلني أفكر في العقد الأخير من حياتي في مدينة نيويورك، وكيف كانت كاميرات المراقبة تشاهدني عن كثب في أنحاء المدينة.
    Veo la historia de mi vida en tu cara y no estoy segura de quererlo. Open Subtitles أستطيع رؤية نصف تاريخ حياتي في وجهك، ولست واثقة من رغبتي في ذلك.
    Poner mi vida en riesgo no es sólo lo único que puedo hacer, Don. Open Subtitles وضع حياتي على الجبهة ليس الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به، دون
    Viví detrás de la casa de mis padres casi toda mi vida en un cobertizo que mi papá construyó para mí. Open Subtitles عشت بدايات حياتي مع ابي وامي في منزل واحد اغلب حياتي في سقيفة قديمة صغيرة بناها لي والدي
    Pasaré el resto de mi vida en esta tienda seré un malhumorado a los 50, y un fracasado más. Open Subtitles سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي وأصبح مجرد ذكرى
    historia linda que ponga mi vida en perspectiva para ti, pero no funciona así. Open Subtitles تضع حياتي في منظوركِ المناسب عنّي ولكن الأمر لا يعمل بهذه الطريقة
    Ha puesto mi vida en peligro ahora se rehúsa a dejarme ir. Open Subtitles لقد وضعت حياتي في خطر والآن ترفض السماح لي بالرحيل
    Puse 12 años de mi vida en este matrimonio y tenemos una hija. Open Subtitles لقد أمضيت 12 سنة من حياتي في هذا الزواج ولدينا إبنة
    Normalmente un caballero hubiera encontrado... miles de razones... para no poner mi vida en peligro. Open Subtitles رجل محترم عادة كَانَ سيعد ألف سبب بأنّني لا أَضِعُ حياتي في خطرِ
    Estoy intentando contarte lo que recuerdo de mi vida en ese momento. Open Subtitles أردت أن أخبرك ما أتذكره من حياتي في ذلك الوقت
    Por pasar mi vida en esta casa, practicando, orando para que por fin me digas que soy lo suficientemente bueno. Open Subtitles على قضاء حياتي في هذا المنزل أتدرب و أصلي أن تخبرني أخيرًا أنني جيدًا بما فيه الكفاية.
    Pasé los últimos 20 años de mi vida en el sótano de la CIA planeando golpes, asesinatos, insurrecciones. Open Subtitles لقد قضيت أخر 20 سنة من حياتي في قاعدة لـ وكالة الإستخبارات المركزية أخطط :
    Quería asegurarme que no iba a pasar el resto de mi vida en prisión por mis planes robados. Open Subtitles أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط
    De ahí, a otra habitación pequeña con una señora muy agradable que me hizo todo tipo de preguntas sobre mi vida en casa. TED من هناك، تم ارسالي إلى غرفة صغيرة مع سيدة لطيفة حقاً والتي سألتني أسئلة متنوعة عن حياتي في المنزل.
    pero pensé que mi vida en Corea del Norte era normal. TED لكن إعتقدت بأن حياتي في كوريا الشمالية كانت طبيعية
    Podría parecer algo curioso ya que me paso gran parte de mi vida en el escenario. TED ربما يبدو الأمر مثيرًا للاهتمام، خاصة وأنني أقضي معظم حياتي على الخشبة.
    No apostaría mi vida en eso. Open Subtitles لن أراهن بحياتي على ذلك
    Es mejor morir rápido que perder... el resto de mi vida en prisión. Open Subtitles من الأفضل أن تموت بسرعة بدلاً من أن تقضي بقية حياتك في السجن
    Se puede leer Ia historia de mi vida en esos muros. Open Subtitles تستطيعين ان تقرأى سنوات حياتى فى هذه الحيطان
    Pasé la mitad de mi vida en Midland. Conozco los problemas de la gente. Open Subtitles عشت نصف عمري في ميدلاند وأعرف مشاكل الناس هنا
    He pasado la mayor parte de mi vida en comunidades marginadas, en proyectos y lugares donde hay mucha desesperación. TED قضيت معظم حياتي بين المجتمعات ذات الدخل المحدود في المشروعات والأماكن التي يسكنها الكثير من اليأس والإحباط
    Hubo una época en mi vida en la que tuvimos una experiencia familiar traumática. TED كانت هناك فترة في حياتي حيث مرّت أسرتنا بتجربة قاسية جداً .
    Yo pongo mi vida en juego para salvar a gente. Open Subtitles .لقد وضعت حياتى على المحكّ لأجل إنقاذ النّاس
    Eso es lo que empezó a hacer, convertir mi vida en un infierno. Open Subtitles وهذا بالضبط ما قام بعمله، بدأ بتحويل حياتي إلى جحيم على الأرض.
    Es el único aspecto de mi vida en Londres que realmente he extrañado. Open Subtitles إنه الجانب الوحيد الذي أفتقده من حياتي القديمة في (لندن)
    He vivido toda mi vida en este sitio. Con sus leyes. Open Subtitles لقد عشت حياتي كلها في هذا المكان وبقوانينه
    Una vez más, señor, has convertido mi vida en un infierno. Open Subtitles مرةً أخرى، سيد، دُرتَ حياتَي إلى a جحيم حيّة.
    Y en cuanto a mi vida en Londres, me divierte. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى حياتِي في لندن، حَسناً،بتَسلّيني...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus