Se ejecutó un proyecto que hizo posible el acceso de jóvenes a microcréditos. | UN | العمل جار لتنفيذ مشروع يمكّن الشباب من الحصول على الائتمانات الصغيرة. |
En ausencia de la sustentabilidad a largo plazo, el programa de microcréditos iniciado en Washington, D.C. correrá el riesgo de desintegrarse. | UN | فبدون الاستدامة الطويلة اﻷجل، سيُحيق ببرنامج الائتمانات الصغيرة الذي أعلن بدؤه في واشنطن العاصمة خطر الانهيار. |
Incluye proyectos que van desde un cinturón de protección en Nukus a una iniciativa de microcréditos. | UN | ويشمل مشاريع تتراوح بين حزام حماية نوكوس ومبادرة القروض الصغيرة. |
El número de mujeres que se benefician de microcréditos se ha multiplicado por tres en los últimos cuatro años. | UN | وقد تزايد عدد النساء اللاتي استفدن من الائتمانات البالغة الصغر بثلاث مرات خلال السنوات الأربع الماضية. |
El número total de nuevos préstamos de microcréditos fue de 76, que ascendieron a un total de 53.772 dólares. | UN | وبلغ مجموع قروض الائتمانات الصغرى الجديدة 76 قرضا بمبلغ قدره 772 53 دولارا. |
También se proporcionarían créditos en especie, en estrecha colaboración con el proyecto de microcréditos. | UN | وسيقدم الائتمان العيني بالتعاون الوثيق مع مشروع الائتمانات الصغيرة. |
Las disposiciones para la generación de ingresos se vincularían estrechamente con las operaciones del proyecto de microcréditos. | UN | وسوف يتم ربط ترتيبات توليد الدخل ربطا وثيقا بعمليات مشروع الائتمانات الصغيرة. |
Las mujeres de las zonas rurales reciben instrucción en materia de alfabetización funcional, así como capacitación en gestión de microcréditos. | UN | وأضافت أنه يجري توفير محو الأمية الوظيفي للمرأة الريفية، وكذلك التدريب على إدارة الائتمانات الصغيرة. |
Diversos donantes financiaron planes complementarios de mitigación de la pobreza, que consistieron en préstamos con garantía colectiva y microcréditos para productos elaborados por mujeres. | UN | أما المخططان التكميليان للتخفيف من وطأة الفقر، وهما مخطط الإقراض المضمون جماعيا ومنتجات الائتمانات الصغيرة المقدمة للنساء، فتمولهما جهات متنوعة. |
El PNUD no había recibido aún una petición para que realizara actividades en la esfera de los microcréditos. | UN | ولم يتلق البرنامج اﻹنمائي بعد طلبا للاضطلاع بأنشطة في مجال القروض الصغيرة. |
Se hizo un llamamiento en favor de que se evaluaran los programas de otorgamiento de microcréditos a la mujer. | UN | وجرى توجيه نداء لتقييم مشاريع تقديم القروض الصغيرة للمرأة. |
Se sugirió que también debería tratarse la cuestión de las finanzas del sector rural, en particular los microcréditos para los pequeños agricultores. | UN | ورئي أن قضية التمويل الريفي، وخصوصا القروض الصغيرة لصغار المزارعين، تحتاج إلى المعالجة أيضا. |
Ingresos en concepto de intereses del Departamento de Microfinanciación y Microempresas y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | إيرادات فوائد إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Programa de apoyo comunitario mediante microcréditos del Departamento de Servicios de Socorro y Servicios Sociales | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر الذي تنفذه إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Programa de apoyo comunitario con microcréditos | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Los microcréditos, concedidos por administraciones provinciales especiales, están dirigidos principalmente a las mujeres y esta práctica se está aplicando en la totalidad del país. | UN | وتقوم الإدارات المحلية الخاصة بمنح هذه الائتمانات الصغرى للنساء المستهدفات في المقام الأول، ويجري تعميم هذه الممارسة في البلد بأكمله. |
Este modelo, que consiste en conceder microcréditos a comunidades rurales y particulares, ha sido reproducido en muchos países con resultados positivos. | UN | وقد اقتدي في بلدان عديدة بنموذج تقديم ائتمانات صغيرة للمجتمعات الريفية وفرادى المقترضين. |
El Proyecto concede microcréditos para llevar a cabo actividades generadoras de ingresos. | UN | وهو يوفر ائتمانات بالغة الصغر من أجل الأنشطة المولّدة للدخل. |
El programa complementó su ámbito de acción agregando a los préstamos de generación de ingresos en pequeña escala ya existentes un producto de microcréditos de mayor cuantía. | UN | وأكمل البرنامج توسيع نطاقه بإدخال خدمة معززة لتسليف القروض الصغرى ضمن الإقراض الحالي الصغير النطاق المدر للدخل. |
microcréditos y reducción de la pobreza II | UN | القروض المتناهية الصغر وتخفيف حدة الفقر المرحلة الثانية |
Así pues, es necesario que los proveedores de microcréditos tengan acceso a los fondos privados y recurran a los mercados financieros internacionales. | UN | ولذلك يلزم وصول موردي الائتمان الصغير إلى اﻷموال الخاصة ويلزم لجوؤهم إلى اﻷسواق المالية الدولية. |
Hasta ahora se han concedido 19.525 microcréditos a mujeres. | UN | وتم صرف 525 19 قرضا للائتمانات الصغيرة جدا من أدل المرأة، حتى الآن. |
Los tipos de interés de los microcréditos deben mantenerse en todos los países por debajo de los tipos practicados por la banca oficial. | UN | ويجب أن تبقى أسعار الفائدة على التمويل بالغ الصغر في أي بلد أقل من المعدلات التي يحصلها القطاع المصرفي الرسمي. |
Durante los cinco últimos años, China otorgó microcréditos para ayudar a 2 millones de mujeres a salir de la pobreza. | UN | وقامت الصين على مدى الأعوام الخمسة الماضية بتخصيص ائتمان صغير لمساعدة مليونين من النساء على الخروج من الفقر. |
:: Promover programas de créditos y microcréditos para ayudar a los jóvenes empresarios a poner en marcha sus negocios | UN | :: تشجيع برامج القروض والقروض الصغيرة من أجل مساعدة منظِّمي المشاريع الشباب على بدء مشاريعهم الخاصة |