Al cumplirse el plazo prescrito se habían recibido respuestas de 37 Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد وردت حتى الموعد النهائي المقرر ردود من 37 من الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان. |
La mayoría de los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos no está de acuerdo con dicha opinión. | UN | ووجهة النظر هذه تعارضها أغلبية الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان. |
El representante de los Estados Unidos observó que varios Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos estimaron que había motivos de preocupación acerca de las condiciones de los derechos humanos en Cuba. | UN | ولاحظ ممثل الولايات المتحدة كذلك أن كثرة من الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان وجدت أن هناك ما يدعو إلى القلق بشأن أحوال حقوق الإنسان في كوبا. |
Señor Presidente, le ruego que comprenda los motivos en que fundo mi decisión y los comunique a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | السيد الرئيس، أرجو أن تتفهموا اﻷسباب الكامنة وراء قراري، وأن تنقلوها إلى أعضاء لجنة حقوق الانسان. |
Señor Presidente, le ruego que comprenda los motivos en que fundo mi decisión y los comunique a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | السيد الرئيس، أرجو أن تتفهموا اﻷسباب الكامنة وراء قراري، وأن تنقلوها إلى أعضاء لجنة حقوق الانسان. |
Tres de los siete miembros de la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional son mujeres. | UN | إذ إن ثلاثة أعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية من اﻹناث. |
También se otorgó el derecho a plantear cuestiones de orden a representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que no fueran miembros de la Comisión de Derechos Humanos, pero que participaran en su labor en calidad de observadores. | UN | وتم أيضا توسيع حق إثارة نقاط النظام بحيث يشمل ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان والمشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
Además, la Representante Personal del Alto Comisionado se entrevistó en Ginebra con los representantes de los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos que desearon hacerlo. | UN | ومن جهة أخرى اجتمعت الممثلة الشخصية للمفوض السامي في جنيف مع ممثلي الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان من الذين رغبوا في لقاء الممثلة الشخصية. |
La Misión Permanente de México atentamente solicita que el mencionado anexo se distribuya a todos los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos y a los observadores, como documento oficial del 62˚ período de sesiones de la Comisión. | UN | وترجو البعثة الدائمة للمكسيك أن يُوزَّع المرفق المذكور على جميع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان وعلى المراقبين، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة. ـ |
6. Asistieron también al período de sesiones observadores de Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos, de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | 6- وحضر الدورة مراقبون عن الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان، ومراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبو المنظمات غير الحكومية. |
Se recomendó que los países de la región, especialmente los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos enviaran invitaciones a todos los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 84 - وتمت التوصية بأن تقوم بلدان المنطقة، وخاصة الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان، بتوجيه دعوات إلى كافة المسؤولين عن الإجراءات الخاصة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
La Misión Permanente de México atentamente solicita que el mencionado anexo* se distribuya a todos los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos y a los observadores, como documento oficial del 59º período de sesiones de la Comisión. | UN | وترجو البعثة الدائمة للمكسيك التفضل بتعميم المرفق المذكور* على جميع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان والمراقبين كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة. |
Fundándose en lo que antecede, Palestina, en unión de una serie de Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos, rechaza categóricamente las peticiones formuladas por Israel y el Relator Especial para que se modifique el mandato de éste. Pedimos la continuación de este mandato tal como lo definió la Comisión en su resolución 193/2 A, aprobada en su 49º período de sesiones, el 19 de febrero de 1993. | UN | واستناداً إلى كل ما ورد أعلاه، فإن فلسطين والعديد من الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان ترفض مطالبة إسرائيل والمقرر الخاص بتغيير ولايته رفضاً قاطعاً، وتُطالب باستمرار مهمته كما حددتها اللجنة في قرارها 1993/2 ألف الذي اعتمدته في دورتها التاسعة والأربعين بتاريخ 19 شباط/فبراير 1993. |
2. El Grupo de Trabajo estuvo compuesto por los siguientes representantes de Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos: Alemania, China, Colombia, Cuba, El Salvador, Filipinas, Francia, Guatemala, la India, Italia, México, el Pakistán, Polonia, Rwanda, el Sudán y Venezuela. | UN | 2- وكان الفريق العامل مؤلفا من ممثلي الدول التالية الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان: ألمانيا، إيطاليا، باكستان، بولندا، رواندا، السلفادور، السودان، الصين، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنزويلا، كوبا، كولومبيا، المكسيك، الهند. |
Le ruego que informe a todos los miembros de la Comisión de Derechos Humanos del contenido de estas cartas y que proceda a su distribución. | UN | ويرجى التكرم بإبلاغ جميع أعضاء لجنة حقوق الإنسان بمحتويات الرسالتين المذكورتين أعلاه، وتعميمهما عليهم. |
De conformidad con los deseos expresados por algunos miembros de la Comisión de Derechos Humanos las numerosas comunicaciones recibidas sobre este tema no han sido examinadas. | UN | وبناء على رغبة أعرب عنها بعض أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان لم يتم النظر في البلاغات العديدة التي وردت بشأن هذا الموضوع. |
iv) La reproducción y distribución a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos, como en el pasado, de las respuestas de los gobiernos; | UN | `4` استنساخ الردود الواردة من الحكومات وتوزيعها على أعضاء لجنة حقوق الإنسان كما كان متبعاً من قبل؛ |
El informe figura como anexo a la presente nota para información de los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد أرفق ذلك التقرير بهذه المذكرة لعلم أعضاء لجنة حقوق الإنسان. |
Grupo de tres miembros de la Comisión de Derechos Humanos | UN | فريق مؤلف من ثلاثة أعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان |
El Gobierno estaba tratando activamente de determinar las personas que pudieran ser miembros de la Comisión de Derechos Humanos de Fiji. | UN | وتعمل الحكومة بنشاط على انتقاء الأفراد المناسبين ليكونوا أعضاء في لجنة حقوق الإنسان. |
En sus conversaciones con miembros de la Comisión de Derechos Humanos, la delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz expresó la esperanza de que la Comisión de Derechos Humanos realizara las actividades de seguimiento y supervisión necesarias para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. | UN | وخلال الاجتماع المعقود مع أعضاء في لجنة حقوق الإنسان، أعرب وفد لجنة بناء السلام عما يحدوه من أمل في أن تتولى اللجنة المتابعة والرصد اللازمين لتنفيذ توصيات لجنة استقصاء الحقائق والمصالحة. |
En particular, debe aumentar el número de miembros de la Comisión de Derechos Humanos a fin de que incluya a más países en desarrollo. | UN | وشدد بصفة خاصة على ضرورة توسيع عضوية لجنة حقوق اﻹنسان أمام عدد أكبر من البلدان النامية. |
Los principales protagonistas del proceso serán los funcionarios de las Naciones Unidas, los miembros de la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y los diversos órganos creados en virtud de tratados, así como los relatores especiales, los representantes especiales y los grupos de trabajo. | UN | ومن بين الفاعلين اﻷساسيين موظفو اﻷمم المتحدة وأعضاء لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وشتى الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان فضلا عن المقررين الخاصين والممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة. |