Países nórdicos Países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluidos los países nórdicos | UN | البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها بلدان الشمال الأوربي |
2005 Representante de la Federación de Rusia en la conferencia de jefes de servicios de recursos humanos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
2005 Representante de la Federación de Rusia en la conferencia de jefes de servicios de recursos humanos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
La Presidencia de la República de Uzbekistán señala a la atención de la Presidencia de la Unión Europea que la pena de muerte se aplica en numerosos Estados Miembros de las Naciones Unidas y países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وتوجه حكومة جمهورية أوزبكستان عناية الدولة المتولية رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى أن عقوبة الإعدام توقع كعقوبة في عدد كبير من الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Estamos convencidos de que el aumento de la transparencia en las ventas de armas pequeñas contribuirá significativamente a la seguridad y la estabilidad de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ونحن مقتنعون بأن زيادة الشفافية في مبيعات الأسلحة الخفيفة من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في أمن واستقرار الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La Declaración Política acordada por consenso y otras decisiones concretas de los Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas representan un importante avance para cumplir nuestro objetivo común, es decir, la eliminación de las armas químicas. | UN | ويمثل الإعلان السياسي الذي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء والقرارات الأخرى التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية خطوات رئيسية في المضي إلى الأمام صوب هدفنا المشترك، ألا وهو القضاء على الأسلحة الكيميائية. |
Tras intensas consultas entre los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, no se llegó a ningún acuerdo sobre el texto de un proyecto de resolución. | UN | بعد مشاورات مكثفة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع قرار في هذا الصدد. |
1. En el marco de la cooperación con los Estados miembros de la Organización para la Democracia y el Desarrollo Económico (Grupo GUAM): | UN | 1 - في إطار التعاون مع الدول الأعضاء في منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - جوام: |
En países miembros de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), los estudiantes discapacitados están insuficientemente representados en la enseñanza superior. | UN | وفي البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يظل الطلاب المعاقون ممثلين تمثيلاً ناقصاً في التعليم العالي. |
En comparación con otros instrumentos pertinentes de desarme, los Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se han desempeñado mejor en el cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومقارنة بالدول الأعضاء في صكوك نزع السلاح الأخرى ذات الصلة، فإن الدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تؤدي بشكل أفضل في تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Reafirmamos nuestro compromiso con las metas y los objetivos enunciados en la Declaración de Astana de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالغايات والأهداف الواردة في إعلان أستانا لرؤساء الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
18. Reafirmamos nuestro compromiso con las metas y los objetivos enunciados en la Declaración de Astana de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 18- ونؤكد التزامنا بالغايات والأهداف الواردة في إعلان أستانا لرؤساء الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Desde el 28 de abril hasta el 9 de mayo de 2003, los representantes de 151 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) se reunieron en La Haya para la Primera Conferencia de las Partes encargada del examen de dicha Convención. | UN | في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2003، اجتمع ممثلو الدول الــ 151 الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية. |
47. Los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa se han hecho eco de estos principios en el documento de la Reunión de Moscú de la Conferencia sobre la dimensión humana de 1991 al declarar que: | UN | 47- وقد أوردت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هذه المبادئ بالإعلان في الورقة الصادرة عن المؤتمر الذي عقد في موسكو بشأن البعد الإنساني في عام 1991، عن أنها: |
Declaración del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la Organización para la Democracia y el Desarrollo Económico del Grupo GUAM en relación con el " referéndum " en la región de Transdniestr de la República de Moldova | UN | البيان الصادر عن مجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في " منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - مجموعة بلدان جوام " بشأن " الاستفتاء " الذي أجري في ولاية بريدنيستروفيه بجمهورية مولدوفا |
Los 56 Estados (entre ellos Albania) que son miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) han aprobado unánimemente una serie de importantes medidas de fomento de la confianza para aumentar la seguridad en el contexto regional y subregional. | UN | 1 - اتفقت بالإجماع الدول الست والخمسون، ومن بينها ألبانا، الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على عدد من تدابير بناء الثقة الهامة الرامية إلى تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Creemos que, a fin de evitar un mayor deterioro de la situación de seguridad en la región, la comunidad internacional, y sobre todo los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, deben reaccionar ante esa contravención explícita de las normas internacionales y adoptar todas las medidas necesarias a fin de detener la carrera de armamentos que está desarrollándose en el Cáucaso meridional. | UN | ونعتقد أنه من أجل تفادي حدوث أي زيادة في التصعيد والتدهور في الوضع الأمني في المنطقة، يتعين على المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بصفة أساسية، الرد على الانتهاك الواضح للقواعد الدولية واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوقف سباق التسلح الذي يبدو للعيان في جنوب القوقاز. |
Pensamos que la comunidad internacional, sobre todo los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), deberían reaccionar ante esta clara violación del derecho internacional y adoptar todas las medidas necesarias para restablecer la validez del Tratado en nuestra región. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي، وفي مقدمته الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ينبغي له أن يرد على هذا الانتهاك الصريح للقانون الدولي وأن يتخذ الخطوات الضرورية لاستعادة صلاحية المعاهدة في منطقتنا. |
La Comisión también podría servir de facilitador imparcial para llenar la laguna entre el régimen de derecho mercantil aplicable a los Estados miembros de la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África (OHADA) y el que rige para los países de la CEDEAO que no son miembros de la OHADA. | UN | ورأى أنه يمكن للجنة أيضاً أن تؤدي دور الميسِّر الحيادي لإزالة التباين بين النظام القانوني التجاري المطبق على الدول الأعضاء في منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا وذاك الذي يحكم الدول غير الأعضاء في هذه المنظمة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Asumiendo que en 2050 alrededor de 10.000 millones de personas aspirarán al nivel de prosperidad logrado en las naciones miembros de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, la economía necesitará crecer 15 veces el tamaño de la economía actual hasta 2050, lo que conduce a un dilema: el crecimiento podría ser insostenible, pero el " decrecimiento " también parece ser inestable. | UN | بافتراض أنه في عام 2050 سوف يقارب عدد الأشخاص الذين يطمحون في الوصول إلى مستوى الرفاه الذي تحقق في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 10 بلايين شخص فإن الاقتصاد سيكون بحاجة إلى أن ينمو بحيث يزيد حجمه 15 مرة عن حجم اقتصادنا الحالي بحلول عام 2050. |
Todos los Estados son miembros de la Organización para la Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional, lo que les permite compartir información de alerta temprana. | UN | وجدير بالذكر أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومن ثم يمكنها تبادل المعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر. |