Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral | UN | المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية |
Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral | UN | بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية |
Problemas económicos de los países miembros menos adelantados y sin litoral | UN | بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا و البلدان غير الساحلية |
Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral | UN | بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية |
En tal sentido, deberían también desplegarse esfuerzos en las organizaciones regionales para atender a las preocupaciones y las necesidades de los Estados miembros menos adelantados. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، بذل جهود أيضا في المنظمات الإقليمية لتلبية شواغل واحتياجات الدول الأعضاء الأقل تقدما. |
Se debería seguir aplicando un recargo considerable a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de manera que se favoreciera a los Estados miembros menos desarrollados económicamente. | UN | ويجب الاستمرار في فرض مبالغ إضافية هامة على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن على أن تستفيد منها الدول الأعضاء الأقل تقدماً من الناحية الاقتصادية. |
En la medida en que este hecho tenga efectos importantes sobre la rentabilidad en general, los usuarios de los Estados miembros menos liberalizados podrán ejercer presión para lograr una mayor liberalización interna. | UN | وإذا كان لذلك آثار هامة على الربحية الإجمالية، فقد يمارس المنتفعون في الدول الأعضاء الأقل تحرراً ضغوطاً لتحقيق مزيد من التحرير المحلي. |
Los fondos especiales son principalmente aportados por los países miembros, fondos que a su vez el BAsD facilita en condiciones de favor a sus países miembros menos adelantados. | UN | أما الصناديق الخاصة، فهي في المقام الأول أموال تساهم بها البلدان الأعضاء، ويوفرها المصرف بدوره بشروط تسهيلية للبلدان الأعضاء الأقل نموا. |
5/30-E Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral | UN | 5/30 - أق بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية |
Expresando su profunda preocupación por los graves problemas económicos que enfrentan los Estados miembros menos adelantados debido, en particular, a la marcada reducción de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المشاكل الخطيرة التي تعاني منه الدول الأعضاء الأقل نموا ، وخصوصا الانخفاض الحاد في المساعدة الإنمائية الرسمية، |
Expresando su preocupación porque los Estados miembros menos adelantados no tienen acceso a corrientes financieras privadas y observando con pesar que las corrientes oficiales de capital hacia esos países está disminuyendo, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء قلـة تدفق الأموال الخاصة للبلدان الأعضاء الأقل نموا، ويسجل أسفه لضعف نصيب هذه البلدان من تدفق رؤوس الأموال الرسمية، |
Tomando nota con reconocimiento del estudio preparado y presentado por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos (SESRTCIC) sobre los problemas de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral, | UN | وإذ يلاحظ بالتقدير الدراسات التي أعدها مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان الإسلامية حول مشاكل البلدان الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية، وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام: |
16. Reafirma la necesidad de dar prioridad especial a los Estados miembros menos adelantados y más pobres; | UN | 16 - يؤكد مجددا على ضرورة إعطاء أولوية خاصة للدول الأعضاء الأقل نموا والفقيرة. |
5/31-E Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral | UN | قرار رقم 5/31 - أق بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية |
Expresando su profunda preocupación por los graves problemas económicos que enfrentan los Estados miembros menos adelantados debido, en particular, a la marcada reducción de la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المشاكل الخطيرة التي تعاني منه الدول الأعضاء الأقل نموا، وخصوصا الانخفاض الحاد في المساعدة الإنمائية الرسمية، |
Expresando su preocupación porque los Estados miembros menos adelantados no tienen acceso a corrientes financieras privadas y observando con pesar que las corrientes oficiales de capital hacia esos países está disminuyendo, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء قلـة تدفق الأموال الخاصة للبلدان الأعضاء الأقل نموا، ويسجل أسفه لضعف نصيب هذه البلدان من تدفق رؤوس الأموال الرسمية، |
Tomando nota con reconocimiento del estudio preparado y presentado por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos sobre los problemas de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral, | UN | وإذ يلاحظ بالتقدير الدراسات التي أعدها مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان الإسلامية حول مشاكل البلدان الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية، |
16. Reafirma la necesidad de dar prioridad especial a los Estados miembros menos adelantados y más pobres; | UN | 16 - يؤكد مجددا على ضرورة إعطاء أولوية خاصة للدول الأعضاء الأقل نموا والفقيرة؛ |
2/32-E Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral | UN | 2/32 - أ ق بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا و البلدان غير الساحلية |
B. Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral: | UN | باء - المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا والبلدان غير الساحلية |