"militar de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العسكري للأمم
        
    • العسكريين التابعين للأمم
        
    • عسكري تابع للأمم
        
    • عسكريين تابعين للأمم
        
    • العسكرية التابعة للأمم
        
    • عسكرية تابعة للأمم
        
    • العسكرية للأمم
        
    • عسكرية للأمم
        
    • عسكري لﻷمم
        
    • العسكري التابع لﻷمم
        
    El Asesor militar de las Naciones Unidas debe continuar informando al Consejo sobre asuntos militares. UN وينبغي أن يواصل المستشار العسكري للأمم المتحدة إحاطة المجلس بالأمور العسكرية.
    Como parte de los ajustes ya terminados, los efectivos de la UNAMSIL salieron de tres zonas de despliegue de los distritos de Bonthe, Koinadugu y Port Loko y redujeron la presencia militar de las Naciones Unidas en el distrito de Kambia. UN وكجزء من التعديلات التي أنجزت بالفعل، تركت قوات البعثة ثلاث مناطق من مناطق الانتشار، في مقاطعات بونتي وكوينادوغو وبورت لوكو، وخفضت الوجود العسكري للأمم المتحدة في مقاطعة كامبيا.
    Los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas en las capitales controlan las fuerzas repatriadas. UN يقوم ضباط الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة في العواصم بمراقبة إعادة القوات إلى أوطانها.
    En una ocasión, un observador militar de las Naciones Unidas resultó herido y un vehículo de las Naciones Unidas sufrió daños de poca monta. UN وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة.
    Observador militar de las Naciones Unidas UN مراقب عسكري تابع للأمم المتحدة
    Se prestaron servicios de seguridad desplegando efectivos de policía y personal militar de las Naciones Unidas en todos los condados y los locales de votación a tiempo para las elecciones UN قُدم دعم في مجال الأمن وذلك بنشر أفراد من الشرطة وأفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جميع المقاطعات وفي أماكن الاقتراع في الموعد الملائم للاقتراع
    Una fuerza militar de las Naciones Unidas debe tener la capacidad necesaria y estar dispuesta para afrontar activamente a los provocadores, incluso de forma preventiva. UN 74 - ويجب أن تكون القوة العسكرية التابعة للأمم المتحدة قادرة ومستعدة للتعامل بشكل استباقي مع المخربين، بما في ذلك تنفيذ أعمال وقائية.
    El Presidente Al-Bashir, antes que aceptar una fuerza militar de las Naciones Unidas en Darfur, exhortó a la comunidad internacional a llevar a cabo operaciones de desarme dentro del territorio del Chad y a impedir el contrabando de armas a través de las fronteras poco vigiladas entre los dos países. UN وبدلا من قبول وجود قوة عسكرية تابعة للأمم المتحدة في دارفور، دعا الرئيس البشير المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بعمليات نزع السلاح داخل تشاد، ومنع تهريب الأسلحة عن طريق حدود البلدين السهلة الاختراق.
    Son varias las maneras en que debe evolucionar la configuración militar de las Naciones Unidas. UN وهناك عدة طرق ينبغي أن يتطور بها تشكيل القدرات العسكرية للأمم المتحدة.
    En el período de que se informa, prosiguió el despliegue militar de las Naciones Unidas, pero sigue estando atrasado. UN 30 - تواصل الانتشار العسكري للأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لكنه لا يزال متأخراً عن الموعد المحدد.
    El despliegue militar de las Naciones Unidas casi ha finalizado, y en la actualidad las actividades se están centrando plenamente en las operaciones. UN 19 - توشك عمليات الانتشار العسكري للأمم المتحدة على الاكتمال، وتحولت بؤرة التركيز بشكل كامل الآن إلى العمليات.
    El grupo de trabajo celebró cuatro reuniones, una de las cuales comprendió exposiciones orales y consultas con el Asesor militar de las Naciones Unidas y expertos de la Oficina de Asuntos Militares. UN وعقد الفريق العامل أربعة اجتماعات، قدمت في إحداها إحاطات وأجريت مشاورات مع المستشار العسكري للأمم المتحدة وخبراء من مكتب الشؤون العسكرية.
    Las fuerzas de la Operación Licorne y de la CEDEAO, así como los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, las FANCI y las Forces nouvelles, llevarán la oficina conjuntamente. UN وستشارك القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إضافة إلى موظفي الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة والجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة في إدارة المكتب.
    Informe de investigación sobre las faltas de conducta de un observador militar de las Naciones Unidas en la antigua UNMIS UN تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Observador militar de las Naciones Unidas, Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria UN مراقب عسكري تابع للأمم المتحدة، بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    - La función de observador militar de las Naciones Unidas: métodos y técnicas; UN - العمل كمراقب عسكري تابع للأمم المتحدة: الأساليب والتقنيات؛
    En el cuartel general de la misión y otros emplazamientos vulnerables, los guardias contaron con personal militar de las Naciones Unidas como refuerzo UN وفي مقر البعثة والمواقع الحساسة الأخرى، عُزز وجود الحراس عبر نشر أفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة
    Se proporciona un desglose indicativo de las proyecciones para el despliegue de la fuerza militar de las Naciones Unidas, a título informativo únicamente, en el anexo a la presente adición. UN 4 - ويرد في المرفق بهذه الإضافة، لأغراض العلم فقط، تفصيل إرشادي للإسقاطات المتعلقة بنشر القوة العسكرية التابعة للأمم للمتحدة.
    de una fuerza militar de las Naciones Unidas en el Chad oriental y la zona nororiental de la República Centroafricana, en el marco de la ampliación del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) por un período de 12 meses UN التقديرات الأولية لتكاليف إنشاء قوة عسكرية تابعة للأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى ضمن ولاية موسعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لفترة 12 شهرا
    La paz que disfrutamos en estos momentos y el nuevo entorno democrático en el que vivimos han sido posibles, en gran medida, gracias a la asociación internacional, dirigida por la misión militar de las Naciones Unidas en Liberia. UN فلقد تم بناء السلام الذي ننعم به الآن وتهيئة البيئة الديمقراطية الجديدة التي نعيش فيها، إلى حد كبير، عن طريق الشراكة الدولية، بقيادة البعثة العسكرية للأمم المتحدة في ليبريا.
    Manifestó, además, que en su opinión la comunidad internacional estaba considerando la posibilidad de desplegar una fuerza militar de las Naciones Unidas en el Chad porque el Sudán se había negado a aceptar el despliegue de una operación de las Naciones Unidas en Darfur. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن المجتمع الدولي ينظر في أمر نشر قوة عسكرية للأمم المتحدة في تشاد بسبب رفض السودان قبول نشر عملية للأمم المتحدة في دارفور.
    24. En el momento de la visita de la misión, informes imprecisos de las agencias de noticias señalaron la posibilidad de una presencia militar de las Naciones Unidas en Burundi. UN ٢٤ - وفي وقت زيارة البعثة، أشارت تقارير غير دقيقة لوكالات اﻷنباء الى إمكانية تحقيق وجود عسكري لﻷمم المتحدة في بوروندي.
    Tengo el honor de hacer referencia a la carta de Vuestra Excelencia de 6 de mayo de 1994 relativa a sus propósitos tras la expiración del mandato del Equipo de Enlace militar de las Naciones Unidas en Camboya (S/1994/572). UN أتشرف باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن ما تنتوون القيام به بعد انتهاء فترة ولاية فريق الاتصال العسكري التابع لﻷمم المتحدة )S/1994/572(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus