:: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. | UN | :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام |
Con el aumento de los efectivos militares y de policía se prevé establecer emplazamientos adicionales. | UN | ونظرا للزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فمن المتوقع إنشاء مواقع إضافية. |
También se informó de que unidades militares y de la policía suelen recurrir esporádicamente a actos de tortura contra hombres jóvenes para mantener el orden en las zonas urbanas de Timor Oriental. | UN | وهناك تقارير أخرى تفيد بأن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة تستخدم في كثير من اﻷحيان التعذيب العشوائي ضد الشبان للحفاظ على النظام في المناطق الحضرية في تيمور الشرقية. |
Los componentes militares y de policía son esenciales para abordar y estabilizar determinadas situaciones de crisis graves y garantizar la seguridad. | UN | وأشاروا إلى أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لهما أهمية حاسمة في مواجهة وتهدئة بعض الأزمات الخطيرة وضمان الأمن. |
i) sometiendo a las fuerzas militares y de seguridad a un control efectivo de la autoridad civil; | UN | ' ١ ' ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات اﻷمن؛ |
Se prestó apoyo a una dotación media de 448 funcionarios civiles y 16 efectivos militares y de policía. | UN | وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Los acusados militares y de la policía podían tener acceso a archivos militares y de seguridad, según informaron varios participantes. | UN | وأفاد عدة مشاركين بأنه يمكن للمدعى عليهم من العسكريين وأفراد الشرطة الاطلاع على الملفات العسكرية والملفات الأمنية. |
Misión de las Naciones Unidas en Liberia: efectivos militares y de policía | UN | بعثة الأمم المتحدة في ليبريا: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
El mayor número obedeció a las solicitudes recibidas de efectivos militares y de policía | UN | يتصل ارتفاع هذه الأرقام بالطلبات الفعلية الواردة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Misión de las Naciones Unidas en Liberia: efectivos militares y de policía | UN | بعثة الأمم المتحدة في ليبريا: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Además, los puestos de asesores militares y de policía se volverán a examinar en 2015. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري استعراض وظائف المستشارين العسكريين وأفراد الشرطة في عام 2015. |
Los programas van dirigidos al personal nacional encargado de entrenar a los contingentes militares y de policía que se desplegarán en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويوجه البرنامجان إلى المدربين الوطنيين للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي ستنشر في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
También se ajustarán los despliegues militares y de policía para asegurar una cobertura nacional adecuada. | UN | وسيصاحبها أيضا إجراء تعديل لعمليات نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة الحالية لضمان تغطيتها الكافية للأقاليم. |
Reitero mi continuo reconocimiento a los países que aportan contingentes militares y de policía a la MONUSCO. | UN | وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بالقوات العسكرية ووحدات الشرطة في البعثة. |
Hasta el 27 de septiembre, los efectivos militares y de policía de la UNAVEM III ascendían a 7.264 hombres. | UN | ١٣ - وحتى ٢٧ أيلول/سبتمبر، بلغ قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة ٢٦٤ ٧ فردا. |
Pero dado que las víctimas no estaban familiarizadas con las estructuras de mando de las fuerzas militares y de la policía, se buscó también un segundo nivel de cooperación. | UN | ولكن بسبب عدم معرفة المجني عليهم بهياكل القيادة للقوات العسكرية وقوات الشرطة، التُمس أيضا المستوى الثاني من التعاون. |
Organización de 2 seminarios para altos funcionarios destinados a 50 nuevos asesores civiles, militares y de la policía, jefes militares y agentes de la policía | UN | إجراء حلقتين دراسيتين لكبار القادة لفائدة 50 مستشارا مدنيا وعسكريا وشرطيا جدد، ولكبار الضباط العسكريين وضباط الشرطة |
Orientación a los países que aportan contingentes militares y de policía civil | UN | الارشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة المدنية |
Se están estudiando también medios para comprobar los antecedentes del personal de contingentes militares y de unidades de policía constituidas. | UN | ويجري أيضا استكشاف الوسائل الكفيلة بفحص أفراد الوحدات العسكرية وأفراد وحدات الشرطة المشكلة. |
El grueso de las actividades militares y de la insurgencia se trasladó del sur al sudoriente del país, especialmente a las provincias de la región sudoriental y la provincia de Kunar en la región oriental. | UN | وانتقل تركيز الأنشطة العسكرية وأنشطة المتمردين من الجنوب إلى الجنوب الشرقي من البلد، وبخاصة في ولايات المنطقة الجنوبية الشرقية وولاية كونار في المنطقة الشرقية. |
Se ejerce el control del transporte a través de la frontera estatal de bienes militares y de doble uso. | UN | وتتخذ إجراءات للرقابة على نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج عبر حدود الدولة. |
i) Las Directrices sobre la Utilización de Recursos militares y de la Defensa Civil para las Operaciones de Socorro en Casos de Desastre; | UN | `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛ |
Efectivos militares y de la policía civil de la UNPROFOR al | UN | حجم العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية |
También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. | UN | وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية. |
Los miembros de las instituciones militares y de otras instituciones de seguridad tienen derecho a desobedecer las órdenes que sean manifiestamente contrarias a los principios y normas mencionados. | UN | ويحق لأفراد أي مؤسسات عسكرية أو أمنية أخرى عصيان الأوامر التي تتنافى بشكل واضح مع المبادئ والمعايير المذكورة أعلاه. |
Está dispuesto a contribuir a las actividades de la coalición por medios diplomáticos, jurídicos, financieros, militares y de inteligencia. | UN | وهي مستعدة للإسهام في أنشطة التحالف من خلال القنوات الدبلوماسية والقانونية والمالية والعسكرية وعن طريق الاستخبارات. |
Se afirmó que muchos de estos casos estarían vinculados a operaciones antisubversivas de las fuerzas militares y de la policía, especialmente en los estados de Chiapas y Guerrero. | UN | وقيل إن كثيرا من هذه الحالات مرتبط بالعمليات العسكرية وعمليات الشرطة المناهضة للتمرد، وخاصة في ولايتي شياباس وغيريرو. |