En 1994 estas empresas aseguraron en Europa a 26 millones de familias. | UN | ففي عام ١٩٩٤ أمنت ٦٢ مليون أسرة في أوروبا عندها. |
Esa producción ha proporcionado un promedio de 3,3 kilogramos de carne a 1,3 millones de familias a un precio subsidiado de 1.350 dinares por kilogramo. | UN | ووفر هذا الناتج متوسطا قدره ٣,٣ كيلوغراما من اللحوم ﻟ ١,٣ مليون أسرة بسعر مدعوم قدره ٣٥٠ ١ دينارا عراقيا للكيلوغرام. |
Se espera que haya 12,4 millones de familias acogidas al programa para finales de 2009. | UN | ومن المتوقع أن تمتد التغطية لتصل إلى 12.4 مليون أسرة بنهاية عام 2009. |
Su objetivo son 9,3 millones de familias, o 44 millones de personas del Brasil. | UN | وهو يستهدف 9.3 ملايين أسرة معيشية، أو 44 مليون نسمة، في البرازيل. |
La enfermedad ha ocasionado la ruina de millones de familias y ha creado decenas de millones de huérfanos. | UN | ويدمر هذا المرض ملايين الأسر ويخلف وراءه عشرات الملايين من الأيتام. |
De los 100 millones de familias muy pobres que la Cumbre se propone beneficiar, 4 millones se encuentran en los países industrializados. | UN | ومن بين أفقر ١٠٠ مليون أسرة التي يسعى مؤتمر القمة الى الوصول إليها، سيعثر على أربعة ملايين أسرة في البلدان الصناعية. |
Por tanto, quedan 88 millones de familias muy pobres del mundo en desarrollo. | UN | وبذا يتبقى ٨٨ مليون أسرة من أشد اﻷسر فقرا بحاجة إلى العون في البلدان النامية بحلول عام ٢٠٠٥. |
Hasta la fecha se ha rendido homenaje a más de 80 millones de familias. | UN | ويوجد اليوم أكثر من ٨٠ مليون أسرة من هذا النوع حظيت بهذا الشرف. |
Hasta la fecha el programa Samurdhi ha beneficiado a 955.533 familias, de un total de 1,2 millones de familias que se desea alcanzar. | UN | وحتى اﻵن، استفاد من برنامج ساموردهي ٣٣٥ ٥٥٩ أسرة من أصل الرقم المستهدف وقدره ٢,١ مليون أسرة. |
Debido a lo limitado de los recursos, este programa comprende solamente 1,2 millones de familias. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد، فإن هذا البرنامج لا يشمل سوى ١,٢ مليون أسرة. |
En 1991 había, en las 10 provincias del Canadá, 1,16 millones de familias con necesidad de vivienda básica. | UN | المقاطعات الكندية العشر ٦١,١ مليون أسرة معيشية في حاجة أساسية لﻹسكان. |
De hecho, la demanda mundial de servicios de microcrédito alcanza a 500 millones de familias pobres. | UN | وفي الواقع، فإن الطلب العالمي على خدمات التمويل بقروض صغيرة يقدر بأنه يتكون من زهاء ٥٠٠ مليون أسرة معيشية فقيرة. |
En la actualidad unas 4,5 millones de familias reciben apoyo del Estado. | UN | ويحصل حاليا نحو 4.5 مليون أسرة على الدعم الحكومي. |
En Gran Bretaña hay unos 11,5 millones de niños menores de 16 años repartidos entre unos 6,5 millones de familias. | UN | يوجد في بريطانيا العظمى حوالي ١١,٥ مليون طفل دون سن السادسة عشرة، وهم يعيشون في ٦,٥ مليون أسرة معيشية. |
Para beneficiar a 4 millones de familias para el año 2005 habrá que ampliar considerablemente el alcance de la labor actual. | UN | وسيتطلب الوصول الى أربعة ملايين أسرة بحلول عام ٢٠٠٥ توسيع مدى شمول هذه الجهود على نحو كبير. |
Actualmente China tiene 320 millones de familias, y cada año se constituyen alrededor de 10 millones de nuevas familias. | UN | وتوجد بالصين اﻵن ٣٢٠ مليون أسرة، ويجري تشكيل حوالي ١٠ ملايين أسرة جديدة كل سنة. |
millones de familias se enfrentan a la pérdida de hogares y puestos de trabajo. | UN | وهناك ملايين الأسر تواجه فقدان منازلها ووظائفها. |
millones de familias, aunque trabajan la tierra, no la tienen en propiedad, y se | UN | وثمة ملايين من الأسر التي تكدح في الأرض دون أن تملك منها شيئاً. |
Hay una estrecha relación entre este edificio de las Naciones Unidas y los hogares de millones de familias de todo el mundo. | UN | وهناك صلة مباشرة بين مبنى الأمم المتحدة هذا ومنازل مئات الملايين من الأسر في جميع أنحاء العالم. |
Así que cuando se multiplican estos efectos en millones de familias, el producto puede ser un desarrollo económico a gran escala. | TED | لذلك عندما تجمع هذه الصور من المعلومات علي مدار ملايين العائلات , ويمكن للناتج ان يكون تطورا اقتصاديا . |
El subsidio familiar, que es el centro de nuestro programa " cero hambre " , asegura un ingreso básico a más de 11 millones de familias. | UN | إن حصص الأُسر، وهي في صميم برنامجنا للجوع الصفري، توفر دخلاً أساسياً لأكثر من 11 مليون من الأسر البرازيلية. |
Su Gobierno apoya todo adelanto científico, siempre que en él vaya inmerso el pleno respeto a la dignidad humana, y entiende que la clonación con fines terapéuticos beneficiará a millones de familias en todo el mundo. | UN | وأضافت أن حكومتها تؤيد البحث العلمي الذي يراعي في تنفيذه الاحترام الكامل للكرامة البشرية، وأنها تتوقع أن يحقق الاستنساخ العلاجي منافع لملايين الأسر على امتداد العالم. |