"millones en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مليون دولار في فترة
        
    • مليون في
        
    • بليون دوﻻر في
        
    • بليون في
        
    • ملايين دولار في فترة
        
    • مليون دولار في عام
        
    • مليون دولار لفترة
        
    • بليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة في
        
    • بليون نسمة في
        
    • بليون دولار لفترة
        
    • مليونا في
        
    • مليون شخص في
        
    • مليون دوﻻر لعام
        
    • بليون دولار في فترة
        
    • الملايين في
        
    Los ingresos en concepto de intereses e ingresos varios disminuyeron levemente en 0,3 millones en el bienio 2006-2007. UN وانخفضت الفوائد والإيرادات المتنوعة انخفاضا طفيفا قدره 0.3 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Ello había traído aparejado una reducción de los ingresos procedentes del PNUD en concepto de gastos de apoyo a los programas, de 4,3 millones en el bienio 1990-1991 a 3 millones en 1992-1993. UN ولقد نتج عن ذلك انخفاض في الايرادات اﻵتية من تكاليف الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٤,٣ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩١-١٩٩٠ إلى ٣ ملايين دولار في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    El presupuesto destinado a educación aumentó de 27,3 millones de pesos en 1990, a $283,8 millones en el 2003. UN وارتفعت ميزانية التعليم من 27.3 مليون بيزو في عام 1990 إلى 283.8 مليون في عام 2003.
    Si tienes 500 millones en el bolsillo, es agradable en todas partes. Open Subtitles مع 500 مليون في حافظة نقودك أي مكان يصبح جميلاً.
    Si la prevalencia mundial no cambia, cabe prever que el número total de fumadores llegará a 1.690 millones en el año 2020. UN وبافتراض عدم حدوث أي تغيير في مدى الانتشار العالمي، يتوقع أن يبلغ رقم المدخنين في العالم 1.69 بليون في عام 2020.
    Asimismo, Bolivia registró un aumento de más del 400%, ya que pasó de 3 de millones de dólares en el año 2000 a 15,9 millones en el 2001. UN كما شهدت نفقات بوليفيا نموا يزيد على 400 في المائة، من 3 ملايين دولار في عام 2000 إلى 15.9 مليون دولار في عام 2001.
    En el período examinado, el total de los ingresos fue de 168 millones de dólares, frente a 158,6 millones en el bienio anterior, lo que representa un aumento del 6%. UN بالنسبة للفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 168 مليون دولار مقارناً بمبلغ 158.6 مليون دولار لفترة السنتين السابقة وبزيادة قوامها 6 في المائة.
    Las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios disminuyeron de los 590 millones de dólares a que ascendieron en el bienio 1996-1997 a 514 millones en el bienio 1998-1999. UN وقد انخفضت التبرعـــات للمــــوارد العاديـــة مـــن 590 مليون دولار في فترة السنتين 1996-1997 إلى 514 مليــون دولار فـــي فترة السنتين 1998-1999.
    Los ingresos procedentes de donación a los fondos fiduciarios aumentaron aproximadamente en 4 millones, hasta alcanzar los 24,7 millones, y el superávit de los ingresos frente a los gastos en los fondos fiduciarios pasó de 320.000 dólares en el bienio 1996-1997 a 1,8 millones en el bienio 1998 - 1999. UN 20 - وزادت الإيرادات الواردة من مانحي الصناديق الاستئمانية بمبلغ 4 مليون دولار تقريبا لتبلغ 24.7 مليون دولار وارتفع صافي فائض الإيرادات عن النفقات للصناديق الاستئمانية من 000 320 دولار في فترة السنتين 1996-1997 إلى 1.8 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999.
    El total de las cuotas pagaderas por los Estados Miembros aumentó aproximadamente un 48%, de 13,4 millones en 1998-1999 a 19,8 millones en el bienio que se examina. UN وقد زاد مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة القبض من الدول الأعضاء بنسبة 48 في المائة تقريبا، من 13.4 مليون دولار في الفترة 1998-1999 الى 19.8 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Los gastos totales aumentaron de 125 millones al 31 de diciembre de 1999 a 180 millones en el bienio que se examina, o sea aproximadamente un 55%. UN 15 - وزاد مجموع النفقات بنسبة 55 في المائة تقريبا من 125 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 الى 180 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    A finales de 1994 aproximadamente 1,6 millones de refugiados permanecían en la República Islámica del Irán y 1,2 millones en el Pakistán. UN وفي نهاية ٤٩٩١، بقي ما يقرب من ٦,١ مليون لاجئ في جمهورية ايران اﻹسلامية و٢,١ مليون في باكستان.
    El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر: من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد العدد إلى ٧٣١ مليون نسمة في عام ٥٢٠٢.
    Según la variante mediana de las estimaciones y proyecciones demográficas de la revisión de 1990 hecha por las Naciones Unidas, la población mundial debía llegar a los 6.300 millones de personas en el año 2000 y a 8.500 millones en el año 2025. UN ووفقا للمتغير المتوسط لتنقيح عام ٠٩٩١ للتقديرات والاسقاطات السكانية لﻷمم المتحدة، كان اﻹسقاط هو أن سكان العالم سيبلغون ٦,٣ بليون في عام ٠٠٠٢ و ٨,٥ في عام ٥٢٠٢.
    El efectivo y los depósitos a la vista y el fondo común de efectivo al 31 de diciembre de 2001 sumaban aproximadamente 5,6 millones de dólares, en comparación con 10 millones en el bienio anterior, lo cual representa una disminución del 44%. UN وقد بلغت الودائع النقدية والودائع لأجل ومجمع الأموال المشتركة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ما مقداره 5.6 مليون دولار تقريبا مقابل 10 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة، مما يمثل نقصانا بنسبة 44 في المائة.
    El cálculo estimado anual del costo de los anticonceptivos para la planificación de la familia aumentará de 528 millones en 1994 a 752 millones en el año 2005. UN ستزداد التكاليف السنوية التقديرية لوسائل منع الحمل اللازمة لتنظيم اﻷسرة من ٥٢٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٧٥٢ مليون دولار في عام ٢٠٠٥.
    Si la fecundidad se estabilizara a 2,5 (variante alta), el número de habitantes sería de 28.000 millones en el año 2150 y seguiría creciendo. UN وإذا استقرت الخصوبة عند ٢,٥ )وهو متغير مرتفع(، فإن عدد السكان سيبلغ ٢٨ بليون نسمة في عام ٢١٥٠ وسيظل يتعاظم.
    El total de gastos (que incluye el pago de prestaciones y gastos de administración) fue de 4.300 millones de dólares, frente a 3.900 millones en el bienio anterior, lo que supuso un aumento del 10%. UN 14 - وبلغ مجموع النفقات (التي تشمل مدفوعات المستحقات والنفقات الإدارية) 4.3 بليون دولار، مقارنة بمبلغ 3.9 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10 في المائة.
    Desafío urbano y rural, puesto que 63 millones de estos jóvenes habitan en las ciudades y 27 millones en el campo. UN ولهذا التحدي أبعاد ريفية وحضرية، إذ يعيش ٦٣ مليونا من هؤلاء الشباب في المدن، و ٢٧ مليونا في اﻷرياف.
    En función de las cifras actuales, había 4 millones de personas de 60 o más años en 1990 y se espera que estas personas sean 8,4 millones en el año 2015. UN ومن حيث العدد الفعلي كان هنالك ٤ ملايين شخص تبلغ أعمارهم ستين عاما فما فوق في عام ١٩٩٠ ويتوقع أن يصل هذا العدد إلى ٨,٤ مليون شخص في عام ٢٠١٥.
    16. Este aumento de los saldos de los fondos se debió sobre todo a un aumento de 134 millones de dólares (el 10%) en las contribuciones voluntarias, que pasaron de 1.036 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 1.440 millones en el bienio 2002-2003. UN 16 - وتُعزى هذه الزيادة في الرصيد المالي أساسا إلى زيادة قدرها 134 مليون دولار (10 في المائة) في التبرعات، حيث زادت قيمتها من 1.306 بليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 فبلغت 1.440 بليون دولار في فترة السنتين 2002-2003.
    Se dice que millones en el mundo aceptan bien la mundialización, mientras que millones le temen. UN ويقال إن الملايين في العالم ترحب بالعولمة، بينما تخاف منها الملايين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus