"minas en la zona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألغام في المنطقة
        
    • الألغام في منطقة
        
    • الألغام من المنطقة
        
    • الألغام وإزالتها في منطقة
        
    • ألغام في منطقة
        
    • ألغاما في منطقة
        
    • الألغام المبذولة في المنطقة
        
    • الألغام داخل المنطقة
        
    La presencia de minas en la zona queda confirmada por un mapa preparado por un organismo gubernamental kuwaití, en el que se señalan las zonas minadas por las fuerzas iraquíes. UN ويؤكد وجود الألغام في المنطقة خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية تبين المناطق التي زرعت فيها القوات العراقية الألغام.
    Las Partes continuarán e intensificarán su cooperación para la remoción de minas en la zona que abarca el presente Protocolo. UN يواصل الطرفان التعاون في إزالة الألغام في المنطقة المشمولة بهذا البروتوكول، ويعززان من ذلك التعاون.
    Posteriormente, se necesitarían aproximadamente 6 millones de euros para llevar a término el proyecto de remoción de minas en la zona de amortiguación. UN وسيلزم مبلغ قيمته المقدرة 6 ملايين يورو للانتهاء من مشروع إزالة الألغام في المنطقة العازلة.
    Se evalúa la eficiencia y la eficacia de las operaciones de remoción de minas en la zona de la Misión. UN تقييم كفاءة وفعالية عمليات إزالة الألغام في منطقة البعثة.
    La Fuerza también siguió llevando a cabo operaciones de remoción de minas en la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN وواصلت القوة أيضا الاضطلاع بعمليات إزالة الألغام من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    12. Exige que el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur faciliten el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas para garantizar la libertad de movimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras, así como la detección y la remoción de minas en la zona de Abyei y la zona fronteriza desmilitarizada y segura; UN 12 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بتيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وكذلك تحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    Ausencia de víctimas provocadas por la explosión de minas en la zona de amortiguación UN عدم وقوع إصابات بسبب الألغام في المنطقة العازلة
    Ninguna víctima provocada por la explosión de minas en la zona de amortiguación UN عدم وقوع إصابات بسبب الألغام في المنطقة العازلة
    : Reducción del peligro de las minas en la zona de separación UN الإنجاز المتوقع 1-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة
    1.2 Reducir la amenaza de las minas en la zona de separación y en la zona de limitación UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة ومنطقة الحد من الأسلحة
    Otro hecho positivo es que Corea del Sur y Corea del Norte iniciaron operaciones de remoción de minas en la zona desmilitarizada el mes pasado en el marco de las labores para volver a conectar el ferrocarril transfronterizo y los enlaces por carretera. UN وثمة ملاحظة إيجابية أخرى، لقد بدأت الكوريتان الجنوبية والشمالية عمليات لإزالة الألغام في المنطقة المنزوعة السلاح في الشهر الماضي كجزء من العمل لإعادة وصل خط السكك الحديدية والوصلات البرية عبر الحدود.
    En cuanto a la península de Corea, este mes hemos iniciado operaciones de remoción de minas en la zona Desmilitarizada como paso previo a la reanudación de los servicios ferroviarios y la reapertura de los caminos en la zona fronteriza. UN أما عن شبه الجزيرة الكورية، فقد بدأنا هذا الشهر عمليات إزالة الألغام في المنطقة المجردة من السلاح، توطئة لإعادة ربط السكك الحديدية والطرق عبر الحدود.
    Las minas terrestres también siguen siendo motivo de preocupación, y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y la organización no gubernamental del Reino Unido Halo Trust continuaron desactivando minas en la zona que está bajo la responsabilidad de la UNOMIG. UN ولا تزال الألغام الأرضية تبعث على القلق وظلت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ومنظمة هالو ترست البريطانية التي التي تقوم بنزع الألغام في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة.
    2.2 Reducción de la amenaza que representa la presencia de minas en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN 2-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación y la zona de limitación UN 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة الفصل ومنطقة الحد من الأسلحة
    Reducir la amenaza de las minas en la zona de separación y la zona de limitación UN الإنجازات المتوقعة 1-2: الحد من خطر الألغام في منطقة الفصل ومنطقة الحد من الأسلحة
    1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación UN 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة فصل القوات
    El proyecto de remoción de minas en la zona de amortiguación, que, según se espera, ha de comenzar en los próximos meses, va a ser financiado principalmente por la Unión Europea, que ya ha asignado 2.500 millones de euros para iniciar el proyecto. UN ومشروع إزالة الألغام من المنطقة العازلة، الذي يتوقع أن يبدأ في خلال الأشهر القليلة المقبلة، سيمول بصفة رئيسية من الاتحاد الأوروبي، الذي خصص بالفعل مبلغ 2.5 مليون يورو لبدء المشروع.
    12. Exige que el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur faciliten el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas para garantizar la libertad de movimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras, así como la detección y la remoción de minas en la zona de Abyei y la zona fronteriza desmilitarizada y segura; UN 12 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بتيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وكذلك تحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    El Grupo llega a la conclusión de que la presencia de minas en la zona de pesca es una razón extraordinaria que impidió la reanudación de la actividad del reclamante en el plazo de 12 meses a partir de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وخلص الفريق إلى أن وجود ألغام في منطقة صيد الأسماك هو سبب قاهر حال دون استئناف نشاط صاحب المطالبة في خلال 12 شهراً من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las Fuerzas Armadas Congoleñas (FAC) acusaron a las tropas del FLC de haber atacado una de sus patrullas y colocado minas en la zona de Bolomba el 11 de mayo. UN فقد زعمت القوات المسلحة الكونغولية أن قوات تابعة لجبهة تحرير الكونغو شنت هجوما على إحدى دورياتها وزرعت ألغاما في منطقة بولومبا في 11 أيار/مايو.
    Acogiendo complacido todas las actividades de remoción de minas en la zona de amortiguación, incluso el acuerdo para comenzar la remoción de minas de los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación, UN وإذ يرحب بجميع أنشطة إزالة الألغام المبذولة في المنطقة العازلة، بما في ذلك الاتفاق على إزالة حقول ألغام القوات التركية في نيقوسيا والمناطق المحيطة الواقعة داخل المنطقة العازلة،
    Mantenimiento de los perímetros de los campos de minas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN المحافظة على حدود حقول الألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus