"ministerios y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزارات
        
    • والوزارات
        
    • ووزارات
        
    • الوزارة أو
        
    • وزارات وعن
        
    • وزارة وإدارة
        
    • الوزرات
        
    • وزارات وإدارات
        
    • وزارات وبرامج
        
    En algunos países, los productos han obtenido respaldo legislativo, lo cual ha permitido el fortalecimiento institucional de ministerios y departamentos, que han recibido apoyo. UN وقد تلقى عدد من النواتج دعما تشريعيا في بعض البلدان وأدى إلى تعزيزات مؤسسية في الوزارات والإدارات التي تلقت الدعم.
    Algunos participantes respaldaron las asociaciones y sinergias entre los ministerios y organismos gubernamentales. UN وأيد بعض المشتركين إيجاد شراكات وتضافر فيما بين الوزارات والوكالات الحكومية.
    A esa labor contribuyen otros ministerios y organismos gubernamentales en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وتساهم في هذه الجهود العديد من الوزارات والوكالات الحكومية كل في مجال اختصاصه.
    Los participantes prepararon planes de acción individuales y conjuntos para facilitar el seguimiento en sus respectivos municipios, ministerios y organizaciones. UN هذا، وأعد المشاركون خطط عمل فردية ومشتركة لتيسير قيامهم بالمتابعة في المجالس البلدية والوزارات والمنظمات الخاصة بهم.
    Asimismo, se crearon oficinas, ministerios y organismos para realizar nuevas funciones. UN وفضــلا عـــن ذلــك، أنشئت مكاتب ووزارات ووكالات ﻷداء مهام جديــدة.
    A partir de este enfoque coordinado, el Plan de acción interrelaciona las actividades de los diversos ministerios y organizaciones. UN وبناء على هذا النهج المنسق، يراعى أن خطة العمل تقيم صلات بين أنشطة شتى الوزارات والمنظمات.
    Las mujeres han demostrado su talento y ocupan puestos de liderazgo y distinción en ministerios y otros organismos gubernamentales. UN وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    Pregunta si los ministerios y los organismos públicos prevén aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Cuando es necesario, se pide a los ministerios y órganos competentes que participen y ayuden en esas investigaciones. UN وعند الاقتضاء يطلب إلى الوزارات والأجهزة المختصة الانضمام إلى هذه التحقيقات وتقديم المساعدة عند إجرائها.
    China ha establecido un Comité Nacional de Coordinación sobre el Cambio Climático, del que forman parte actualmente 17 ministerios y organismos. UN شكلت الصين لجنة التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ، وتضم هذه اللجنة في الوقت الراهن 17 من الوزارات والوكالات.
    El cursillo reunió a más de 30 expertos de diversos ministerios y proyectos nacionales relacionados con la ejecución del LADA. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية ذات الصلة بتنفيذ المشروع.
    La India las había examinado pormenorizadamente en consulta con los ministerios y departamentos interesados. UN وقد نظرت الهند بعناية في هذه التوصيات، بالتشاور مع الوزارات والدوائر المعنية.
    En este contexto, la Junta supervisó 37 procesos de selección de funcionarios públicos en los ministerios y las municipalidades. UN وفي هذا السياق، اضطلع المجلس بالرقابة على 37 نشاطا لاختيار موظفي الخدمة المدنية في الوزارات والبلديات.
    Ambos se distribuyeron a los medios de difusión, a los ministerios y a organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ووزعت كلتا النشرتين على وسائط اﻹعلام والوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Asimismo, las administraciones regionales, los ministerios y los organismos del sector público procuran, de manera general, incluir la perspectiva de género en sus programas. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻹدارات اﻹقليمية والوزارات وهيئات القطاع العام بعامة تعمل جاهدة على إدراج البعد الخاص بالمرأة في برامجها.
    En todos los órganos del poder ejecutivo, ministerios y departamentos, se ha formado una lista de mujeres ejecutivas para llenar los puestos de liderazgo. UN وفي جميع هيئات الفرع التنفيذي، والوزارات والإدارات، تم اختيار مجموعة من النساء ليشغلن مناصب قيادية.
    En la Asamblea Nacional de Azerbaiyán se están examinando proposiciones de diversas organizaciones, empresas, ministerios y oficinas públicas, y asociaciones sociales relativas a la adhesión de la República a un gran número de instrumentos jurídicos internacionales. UN وتقوم جمعية أذربيجان الوطنية بالنظر في مقترحات مقدمة من عدة هيئات وشركات ووزارات ومصالح ورابطات عامة من أجل الانضمام إلى عدد كبير من الصكوك القانونية الدولية.
    Hay varios proyectos y programas más que apoyan la lucha contra la desertificación, financiados por donantes por conducto de la Dirección de Asuntos Ambientales, el Ministerio de Medio Ambiente y Turismo y otros ministerios, y por conducto de ONG. UN وثمة عدد من المشاريع والبرامج الأخرى الداعمة لمكافحة التصحر يتم تمويلها من جهات مانحة من خلال إدارة الشؤون البيئية ووزارة البيئة والسياحة ووزارات حكومية أخرى، وعن طريق المنظمات غير الحكومية.
    :: La adopción de medidas para incorporar las necesidades de la mujer en todas las políticas, estrategias, planes, presupuestos y programas de los ministerios y los organismos; UN - السعي لإدماج احتياجات المرأة في جميع سياسات واستراتيجيات وخطط وموازنة وبرامج الوزارة أو المؤسسة.
    Para consolidar los logros de la campaña nacional de desarme civil organizada del 19 al 28 de octubre de 2009, el Gobierno de la República de Burundi acaba de establecer una Comisión permanente de lucha contra la proliferación de las armas ligeras y las armas pequeñas, en la que figuran representantes de diez ministerios y de la sociedad civil. UN 100 - ولتعزيز مكتسبات الحملة الوطنية لنزع سلاح المدنيين التي نظمت في الفترة من 19 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت حكومة جمهورية بوروندي للتو لجنة دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضم ممثلين عن 10 وزارات وعن المجتمع المدني.
    Se explicó a los funcionarios el compromiso del Gobierno con la igualdad de género y la responsabilidad de los ministerios y los departamentos en la tarea de garantizar la aplicación de la Convención. UN وجرت توعية المسؤولين بالتزام الحكومة بالمساواة بين الجنسين، وتنبيههم بمسؤولية كل وزارة وإدارة بغية كفالة تنفيذ الاتفاقية.
    En 1993 se creó un Departamento para la Mujer dentro del Ministerio de Planificación Social; ese Departamento se ocupa de elaborar políticas generales sobre la mujer, en coordinación con las dependencias para la mujer de otros ministerios y de los distritos administrativos, así como de definir los objetivos generales para el adelanto de la mujer y la familia. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشأت إدارة للمرأة في وزارة التخطيط الاجتماعي تعنى بوضع السياسات العامة بالتنسيق مع وحدات المرأة في الوزرات اﻷخرى وفي الولايات وتحديد اﻷهداف العامة للنهوض بالمرأة واﻷسرة.
    Eran funcionarios de ministerios y departamentos de medio ambiente, finanzas, planificación y relaciones exteriores. UN وكان المشاركون يتألفون من موظفي وزارات وإدارات البيئة والمالية والتخطيط والشؤون الخارجية.
    Asistencia en la elaboración y ejecución de un programa regional sobre la promoción y el fomento de la capacidad para ampliar las respuestas de varios ministerios y la prevención del VIH/SIDA centrada en los jóvenes UN :: المساعدة على وضع وتنفيذ برامج إقليمية للدعوة وبناء القدرات من أجل توسيع نطاق الأعمال التي تقوم بها عدة وزارات وبرامج لوقاية الشباب من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus