Puede examinar una cuestión, bien a petición del Primer Ministro o los ministros interesados, o bien por propia iniciativa. | UN | وتُعرض المسائل على اللجنة بواسطة رئيس الوزراء أو الوزراء المعنيين أو بمبادرة ذاتية من اللجنة نفسها. |
El Presidente del Comité estará obligado a convocar sesiones del Comité a solicitud del Primer Ministro o a propuesta de tres de los miembros del Comité, como mínimo. | UN | يتعين على رئيس اللجنة دعوة اللجنة إلى الانعقاد متى طلب رئيس الوزراء أو بناء على اقتراح مقدم من ثلاثة، على اﻷقل، من أعضاء اللجنة. |
:: El Gobierno, incluido cualquier departamento del Gobierno u otra autoridad del Gobierno, cualquier Ministro o secretario parlamentario, cualquier funcionario público y cualquier miembro o empleado de una autoridad pública; | UN | :: الحكومة، بما فيها أية إدارة حكومية أو سلطة حكومية أخرى، وأي وزير أو أمين برلماني، وأي موظف، وأي عضو أو موظف لدى سلطة عامة؛ |
Cada Ministro o jefe de delegación participante podrá estar acompañado por un asesor. | UN | ويجوز أن يكون كل وزير أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة مصحوبا بمستشار واحد. |
La queja debe presentarse en sobre sellado dirigido al Ministro o al Comisionado; el sobre no debe abrirse y su contenido no debe ser leído ni inspeccionado. | UN | وينبغي وضع الشكوى في ظرف مختوم موجّه إلى الوزير أو المفوض ولا يجوز فتحه، أو قراءة محتوياته أو فحصه. |
Sólo deja al ministro, o a alguno de sus amigos del cuerpo-- | Open Subtitles | لم أفعل اطلبي ذلك من الوزير أو أحد أصدقائه في الجيش |
El Gobierno actúa habitualmente durante cuatro años, pero su mandato puede ser abreviado por la renuncia del Primer Ministro o por un voto negativo en una cuestión de confianza. | UN | وتستغرق ولاية الحكومة عادة أربع سنوات، غير أن ولايتها يمكن تقصيرها بسبب استقالة رئيس الوزراء أو بتصويت على حجب الثقة. |
El Gobierno permanece normalmente cuatro años en el poder, por su estancia puede verse acortada por la dimisión del Primer Ministro o por un voto de desconfianza. | UN | وعادة ما تستمر مدة الحكومة أربع سنوات ولكن هذه المدة يمكن أن تختصر بسبب استقالة رئيس الوزراء أو تصويت بعدم الثقة. |
Si el Primer Ministro o el gobierno dimiten, el Presidente seleccionará un nuevo candidato a Primer Ministro, el cual intentará formar un gobierno. | UN | وإذا استقال رئيس الوزراء أو استقالت الحكومة، يختار الرئيس مرشحا جديدا لمنصب رئيس الوزراء، ثم يعمل المرشح على تشكيل حكومة. |
Adopta decisiones a propuesta del Primer Ministro o del ministro correspondiente. | UN | ويتخذ قرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني. |
Adopta decisiones a propuesta del Primer Ministro o del ministro correspondiente. | UN | ويتخذ القرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني. |
El Presidente de la Comisión es el Primer Ministro o un Viceprimer Ministro designado por el Primer Ministro. | UN | ورئيس اللجنة هو رئيس الوزراء أو أحد نوابه ممن يعينهم رئيس الوزراء. |
El gobierno debe estar representado por un Ministro o un Viceministro. | UN | وينبغي أن يمثل الحكومة في هذه المبادرة مسؤول بدرجة وزير أو نائب وزير. |
Cada Ministro o jefe de delegación que participe en una mesa redonda podrá estar acompañado por un asesor. | UN | ويجوز أن يرافق مستشار واحد كل وزير أو رئيس وفد من المشاركين. |
Cada Ministro o jefe de delegación que participe en una mesa redonda podrá estar acompañado por un asesor. | UN | ويجوز أن يرافق كل وزير أو رئيس وفد من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة مستشار واحد. |
Por ejemplo, un órgano de revisión no se consideraría independiente si rindiera cuentas a un Ministro o a otro superior al que también rindiera cuentas la entidad adjudicadora. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تعتبر هيئة إعادة النظر مستقلة إذا كانت تقدم تقاريرها إلى وزير أو رئيس آخر تقدم الجهة المشترية أيضا تقاريرها إليه. |
En los Países Bajos, la responsabilidad política de coordinar las políticas de igualdad de género recae sobre un Ministro o un secretario de estado. | UN | وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة. |
La petición debe hacerse por escrito, y puede enviarse directamente al Ministro o por conducto de su personal si el demandante ha agotado todas las posibilidades de resolver el problema recurriendo a las instituciones pertinentes. | UN | ويجب أن يقدﱠم الاستدعاء خطيا. ويمكن أن يُقدم مباشرة الى الوزير أو الى موظفيه، إذا كان الشخص المعني قد استنفد جميع الامكانيات لحل المشكلة عن طريق المؤسسات المعنية. |
Si hay más de una escuela en una comunidad, el Ministro o la junta escolar designará la(s) escuela(s) que ha(n) de ofrecer dicho programa. | UN | وحيثما يكون هناك أكثر من مدرسة في مجتمع ما يعيﱢن الوزير أو مجلس المدارس المدرسة أو المدارس التي يجب أن توفر برنامجا لرياض اﻷطفال. |
La pertenencia al Consejo del Banco es incompatible con el cargo de diputado en un órgano legislativo, de Ministro o la pertenencia a órganos superiores de otros bancos o compañías. | UN | والعضوية في مجلس البنك لا تتمشى مع مركز النائب في هيئة تشريعية أو الوزير أو العضو في الهيئات العليا التابعة للمصالح والشركات الأخرى. |
En la comunicación citada la secretaría pidió que dichas cartas fueran expedidas por el Ministro o el Director del ministerio u organismo competente, o por la Misión Permanente del país ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وفي البيان آنف الذكر طلبت الأمانة أن تصدر مثل هذه الخطابات بواسطة الوزير مدير الوزارة أو الوكالة المختصة أو البعثة الدائمة للبلد لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
En otras palabras, se hará todo lo posible para que los oradores con rango de Ministro o superior puedan intervenir. | UN | وبعبارة أخرى، سيُبذل كل جهد ممكن لضمان أن يتمكن المشاركون من مستوى وزير وما فوق من التحدث. |