"miraba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينظر
        
    • تنظر
        
    • أنظر
        
    • نظرت
        
    • نظر
        
    • أشاهد
        
    • يشاهد
        
    • تحدق
        
    • أحدق
        
    • ينظرون
        
    • يحدّق
        
    • يراقب
        
    • اشاهد
        
    • نظرتها
        
    • يتطلع
        
    De pronto noté que el tipo que estaba junto a mí miraba directamente a mi verga, como si fueran viejos amigos. Open Subtitles وعندها لاحظت أن أحداً ينظر إلى الرجل الذى يقف بجانبى كان ينظر إلى قضيبى. لقد كان تصرف غريب
    Cada vez que salía tan sólo se miraba a sí mismo y hacía lo mismo. Open Subtitles كل مرة يخرج فيها من السجن كان ينظر الى نفسه ويفعل نفس الشيئ
    Hablaba por teléfono con un ser querido, y no miraba a la víctima por respeto. TED كانت تتحدث مع أحد أفراد أسرتها، ولم تكن تنظر للضحية من منطلق احترام.
    Es como que te convertiste en esta adorable joven mujer mientras yo no miraba. Open Subtitles .. كأنكِ تحوّلت إلى تلك الشابّة الرائعة عندما لم أكن أنظر إليكِ
    Mientras miraba hacia el portón abierto, vi cientos de liberianos en la otra fila, con niños subidos en sus espaldas. TED وحين نظرت من الحاوية المفتوحة، رأيت المئات من الليبيريين في صف آخر، وقد وقع الأطفال على ظهورهم.
    Caruso miraba alrededor tan feliz como Bobby Brown en una tienda de comida sana. Open Subtitles كروسو نظر إلينا بسعادة عندما كان بوبي براون في متجر الطعام الصحي
    Yo miraba a la parejita y pensaba que toda mujer tiene un punto vulnerable. Open Subtitles كنت أشاهد ذانك العاشقان, وقلت لنفسي، أنّ كلّ امرأة لديها نقطة ضعف.
    Una vez salí con una chica cuyo perro nos miraba y ladraba. Open Subtitles لقد واعدت فتاة مرة كان كلبها ينظر الينا و ينبح
    El niño miraba a la estatua como si fuera una genuina obra original del arte. Open Subtitles كان الولد ينظر إلى التمثال وقد كان يراه حقيقيا عملا فنيا أصليا وحقيقيا
    Claro que sabía lo que quería. Me miraba directo a los ojos. Open Subtitles بالتأكيد أنا أعرف ماذا يريد هو ينظر الى عيني مباشرة
    Alguien se las arregló para poner sus manos en esto cuando él no miraba. Open Subtitles شخص ما تمكن من وضع أيديهم على هذا عندما لم يكن ينظر.
    La forma como te miraba, sólo es cuando un "GF" mira a un "BF" Open Subtitles الطريقة التي كانت تنظر لك بها، فقط حبيبة تنظر لحبيبها بهذه الطريقة.
    Mientras Sharon Gill miraba a la mujer con su mascota, la consumía la tristeza por su gato, Harold. Open Subtitles بينما كانت شارون غيل تنظر الى المرأة مع حيوانها الأليف أحسّت بالحزن على قطها هارولد
    sin duda hablaba muy en serio cuando miraba a la audiencia, y pensé: "Seguramente me mira a mí". TED بكل تأكيد كانت جادة في كلامها عندما كانت تخاطب الجمهور وقلت لنفسي: "إنها تنظر إلي."
    En el pasado... miraba a mis amigos que eran buenos en matemáticas... y pensaba, ¿sería el amor un problema fácil de resolver para ellos también? Open Subtitles في الماضي كنت أنظر لأصدقائي الجيدين بالرياضيات وكنت أعتقد اليس ممكن ان يكون الحب مشكلة بسيطة الحل بالنسبة لهم ايضاً ؟
    y yo lo miraba, y todo lo que atiné hacer es tomar la botella rota y abrirle la garganta. Open Subtitles وانا أنظر أليه وكل ما يمكنني القيام به لوقف نفسي أخذ زجاجة مكسورة وأفتح بها حنجرته
    Cuando era niño, cada vez que me sentía frágil o solo miraba hacia las estrellas. Open Subtitles في صِغري، كلّما كنت أشعر بالضآلة و الوحدة كنت أنظر لأعلى نحو النجوم
    Conozco esa rabia. Solía sentir esa rabia cada vez que te miraba. Open Subtitles أدرك ذلك الغيظ، فقد اعتدت الشعور به كلما نظرت إليك
    Entonces intenté moverme, pero él me mantuvo allí y dijo que había visto cómo le miraba, y sabía lo que quería. Open Subtitles حاولت التحرّك، لكنّه حاصرني هناك فحسب و قال أنّه رأى كيف نظرت إليه و أنّه علم أنّي أردتُه
    El encargado los miraba, tomaba la hoja de papel, no la miraba, no la examinaba, y simplemente la colocaba en la pila de hojas. TED المختــبِر نظر إليها ، أخذ الورقة ، لم ينظر لها ، لم يفحصها بكل بساطة وضعها على كومة الأوراق .
    Y miraba ese lindo traserito subir por las escaleras del tribunal todas las mañanas, y eso fue todo. Open Subtitles وكنت أشاهد تلك المؤخرة الصغيرة والجميله تصعد درجات المحكمه كل صباح وهذا ماكان عليه الأمر
    - Julie y yo lo vimos por televisión. - Todo el mundo miraba. Open Subtitles ـ جولي وأنا شاهدناه على التلفزيونِ ـ العالم بأكمله كان يشاهد
    ¿No viste cómo lo miraba? Open Subtitles هذا مزعج للغاية ما الذي يجعلني ؟ ألم ترَ كيف كانت تحدق به طوال الليل, لقد كانت تحدق به
    Las miraba con descaro, como queriendo desnudarlas... Open Subtitles كنتُ أحدق بهن بلا حياء كما لو كنتُ أريد تعريتهن
    No era nada tangible, pero tenía la sensación de que la gente me miraba diferente. Open Subtitles لم يكن شيئا يمكنني تحديده، ولكني أحسست أن الناس ينظرون لي بطريقة مختلفة.
    Levanté la cabeza y todo el mundo me miraba de reojo Open Subtitles وأنا أنظر للأعلى، وكلّ شخص من المكتب فقط يحدّق عليّ.
    Los coches no fueron al helipuerto y cada uno miraba lo qué sucedía aquí Open Subtitles السيارات لم تذهب لمطار الهليكوبتر و الكل كان يراقب ما حدث هنا
    Bien, miraba a esta mujer haciendo aerobics y todos saltaban...subia y bajaba... Open Subtitles القد كنت اشاهد البنات و هم يلعبون الكره الطائره و هم يقفزون لأعلى و لأسفل ,لأعلى و لأسفل
    Por la forma en que te miraba y porque has doblado la cuchara cuando la he invitado. Open Subtitles إلى حد معين طريقة نظرتها إليك وإلى حد آخر طريقة تميلك للملعقة حينما سألتها أن تنضم إلينا
    Él miraba tu papel y te daba la mula con ese número. Open Subtitles والذي يتطلع في الورقة ثم يمنحك البغل المرقم في الورقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus