Cuando se las dimos por primera vez en sus recintos, las levantaron, las miraron. | TED | عندما أعطيناهم إياها وهم في أقفاصهم، هم نوعا ما إلتقطوها، نظروا إليها. |
Ellos me miraron a los ojos y me dijeron que querían trocearla. | Open Subtitles | وهم نظروا إلى بالعين .وأخبروني بأنهم يرغبون بأن يمزقوناه إرباً |
Cuando miraron los exámenes del Estado de Ohio para 1990, consistían en abstracciones. | TED | عندما نظروا في الامتحانات التي قامت بها ولاية أوهايو في عام 1990، فكانت كلها عن الأفكار التجريدية. |
Y me miraron con sus ojitos tristes y fue como si me imploraran: | Open Subtitles | وهم ينظرون إليا بهذه العيون الصغيره و الحزينه وكأنهم يقولوا أرجوك يا سيدى |
Sabes, me miraron un poco raro cuando le dije adiós a Stan en el colegio, pero tengo que decir que... valió la pena. | Open Subtitles | هل تعلم، تلقيت الكثير من النظرات الغريبة عندما لوحت وداعا لستان في الحضانة لكن علي القول |
Más de 15 horas observé a todas estas personas que ni siquiera miraron al Sacré Coeur. | TED | شاهدت لأكثر من 15 ساعة كل هؤلاء الناس لم ينظروا حتى لكنيسة القلب المقدس. |
Entonces llamó a su padrino, quien llegó con un DVD al que miraron hasta que su deseo desapareció. | Open Subtitles | لذلك أتصلت بمعاونها الذي أتى بمشغل دي في دي والذي شاهدوه حتى أنتهت شهوتها |
UU. y Suecia. miraron cuántos pacientes habían necesitado volver a operarse en 7 años después de la primera cirugía. | TED | لقد نظروا إلى عدد المرضى الذين كانوا بحاجة إلى إعادة العملية بعد سبع سنوات بعد العملية الأولى. |
Me entusiasmé mucho, volví y ellos me miraron medio consternados y dijeron: ¿una isla? | TED | ولقد تحمست ورجعت و نظروا الى في حالة فزع وقالو: جزيرة؟ |
Verán, los Jemeres Rojos miraron Camboya, y vieron siglos de una desigualdad rígida. | TED | لأن الخمير الاحمر نظروا الى كمبوديا نظروا الى كمبوديا فوجدوا قرون من الظلم |
Ellos miraron hacia afuera y luego cambiaron lo que había dentro. | TED | لقد نظروا للعالم الخارجي, وبعد ذلك غيروا عالمهم الداخلي. |
Cuando me miraron supieron que era uno de ellos. | Open Subtitles | لكن عندما نظروا الى علمت اننى واحد منهم فى النهاية |
Me miraron como si tuviera langostas en los oídos. | Open Subtitles | نظروا إليّ وكأن ثمة سرطانات البحر تخرج من أذنيّ |
Ellos también miraron, ¿por qué no les pegas? | Open Subtitles | ـ هُم نظروا ، لماذا لم تَضْربُيهم؟ ـ ماذا ؟ |
Cuando entré, todos dejaron de hablar... y me miraron. | Open Subtitles | و عندما دخلت توقفوا جميعا عن الكلام و نظروا لي |
Guiados por la Bola de Fuego Oroku, los mapache miraron desde allí y quedaron asombrados por lo que vieron. | Open Subtitles | بعد تحفيز من سيدة اوروكو الراكون نظروا الى الاسفل و قد صدموا لما راوه |
Bueno, los capitalistas de Venture lo miraron y dijeron | Open Subtitles | حسنا ، ان الرأسماليين نظروا في هذا الامر وقالوا |
Culturas de todo el planeta miraron hacia las mismas estrellas y encontraron diferentes imágenes allí. | Open Subtitles | جميع الثقافات على سطح الأرض كانوا ينظرون على نفس النجوم ووجدوا صوراً مختلفةً فيها |
Me miraron con extrañeza. | TED | وكانوا ينظرون إليّ بنظرات غريبة جداً |
Dijiste que te miraron mal en el supermercado la semana pasada. | Open Subtitles | انت تقولي انه كان هناك الكثير من النظرات المستحقرة لك في السوبر ماركت الاسبوع الماضي |
Asumieron que mi hijo se había suicidado y no miraron profundamente en nada. | Open Subtitles | لقد افترضوا بأن ابني قتل نفسه ولم ينظروا بعمقٍ بما يكفي على كل شيء |
Lo miraron una y otra vez esa noche, hasta que finalmente dejaron de mirar. | Open Subtitles | شاهدوه مراراً وتكراراً تلك الليلة، حتى أخيراً توقفوا عن المشاهده |
Como dijo el Capitán, fue tuyo desde que se miraron. | Open Subtitles | اعتقد كما قال الكابتن لقد اصبح لك منذ التقيا عينيكما معاً |
Bien, ambos miraron. | Open Subtitles | جيد ، كلاكما نظرتما |
Nerds que miraron pornografía de papá ¿juntos? | Open Subtitles | المعقَّدون الذين نَظروا في دعارةِ الأَبِّ سوية؟ |
Cuando el hombre se puso de pie, se miraron el uno al otro. | Open Subtitles | عندما أوقفت الرجل حدقا ببعضهما |