Habida cuenta de las circunstancias desusadas en que ha funcionado la Misión durante el período, los gastos estimados son sólo provisionales y pueden estar sujetos a cambios. | UN | وفي ضوء الظروف غير العادية التي عملت فيها البعثة خلال هذه الفترة، فإن النفقات المقدرة لا تعدو أن تكون مؤقتة وقد تخضع لتغييرات. |
70. Se solicitan créditos para cubrir el costo de la auditoría externa de la Misión durante el período de mandato actual. | UN | `١` خدمات مراجعة الحسابات ٧٠ - أدرج اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة. |
El Secretario General estima que se necesitarán 2.698.000 dólares para la liquidación de la Misión durante el período que termina el 28 de febrero de 1995. | UN | وقال إن اﻷمين العام قدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٦٩٨ ٢ دولار لتصفية البعثة خلال الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥. |
Los gastos efectuados por la Misión durante este período estuvieron perfectamente en consonancia con las previsiones presupuestarias y se basaron en la consignación aprobada. | UN | وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه. |
El 19% de las solicitudes se devolvieron a la Misión durante el período | UN | أعيدت نسبة 19 في المائة من المطالبات إلى البعثات خلال هذه الفترة |
Lamenta que otras actividades relativas a su mandato no le hayan permitido efectuar esa Misión durante su mandato. | UN | وهو يأسف لأن الأنشطة الأخرى الخاصة بولايته لم تسمح له بالقيام بهذه البعثة خلال مدة ولايته. |
De los 11 funcionarios nacionales previstos, sólo se desplegó una media de 7 en la zona de la Misión durante el período en examen. | UN | ونشر ما متوسطه 7 موظفين وطنيين فقط من أصل 11 موظفا في منطقة البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
El costo de mantenimiento de la Misión durante ese período estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. | UN | وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Una recapitulación de las actividades de la Misión durante el año en curso figurará en un informe de evaluación del Secretario General. | UN | وسيقدم سرد لأنشطة البعثة خلال هذه السنة في تقرير الأمين عن انتهاء البعثة. |
Dotación media de personal militar en la Misión durante el ejercicio presupuestario. | UN | متوسط قوام الأفراد العسكريين في البعثة خلال سنة الميزانية. |
Dos reuniones con el Enviado Personal del Secretario General en la zona de la Misión durante la visita del Enviado Personal a la región | UN | اجتماعان مع المبعوث الشخصي في منطقة البعثة خلال زياراته إلى المنطقة |
En el caso de la MINURCAT, el nivel de gastos reflejaba el cierre de la Misión durante el período. | UN | وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عكس مستوى النفقات إغلاق البعثة خلال هذه الفترة. |
El Sr. Buo dirigió la Misión durante su visita al Gabón y Angola. | UN | وقاد السيد بوو البعثة خلال الزيارة التي قامت بها إلى غابون وأنغولا. |
Solvente de metanol utilizado como prueba en blanco por la Misión durante la recogida de muestras | UN | عينة التجربة الضابطة بإضافة مذيب الميثانول التي اعتمدتها البعثة خلال جمع العينات |
Por consiguiente, la AMISOM planificó el despliegue de 12 helicópteros a la zona de la Misión durante el período. | UN | وبناء على ذلك، خططت البعثة لوضع 12 طائرة هليكوبتر في منطقة البعثة خلال الفترة المعنية. |
Se prevén créditos para atenciones sociales de funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la Misión durante este período de importancia crítica. | UN | يرصد اعتماد من أجــل استضافة المسؤوليــن الحكومييــــن والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة خلال هذه الفترة الحرجة |
99. Se solicitan créditos para sufragar los gastos de auditoría externa de la Misión durante el mandato actual. | UN | ٩٩ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية. |
68. Se han previsto créditos para sufragar el costo de auditorías externas para la Misión durante el período de mandato en curso. | UN | ٦٨ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة. |
114. Se prevén créditos para sufragar los gastos de auditoría externa de la Misión durante el mandato actual. | UN | ١١٤- رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية. |
De forma similar, los Departamentos están elaborando una guía de campo para la puesta en marcha de las misiones en la que se abordan las necesidades de todos los componentes de una Misión durante la fase inicial de despliegue. | UN | كما تقوم الإدارتان بوضع دليل ميداني لبدء البعثات من شأنه أن يُلبي احتياجات جميع عناصر البعثات خلال المرحلة الأولى من النشر. |
Las necesidades concretas de cada Misión durante el bienio 2002-2003 se podrán determinar sólo sobre la base de exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas que dimanen de proyectos de resolución de la Asamblea General o de decisiones del Consejo de Seguridad relativas a los mandatos de esas misiones. Cuadro A.3.32 | UN | ولا يمكن أن تتحدد الاحتياجات المعينة لكل بعثة خلال فترة السنتين 2002-2003 إلا على أساس البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات الجمعية العامة أو عن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بولايات تلك البعثات. |
Agradezco al Consejo de Seguridad la medida oportuna que adoptó de reforzar la Misión durante todo el curso de la crisis. | UN | وأنا ممتن لمجلس الأمن على اتخاذه إجراءات في الوقت المناسب من أجل توطيد دعائم البعثة طوال فترة الأزمة. |