Eso significa que se suicidó la misma noche que su novia tuvo la sobredosis. | Open Subtitles | هذا يعني إنه إنتحر في نفس الليلة التي تعاطت صديقته جرعة زائدة |
La misma noche de la redada de la casa de su tía. | Open Subtitles | كانت نفس الليلة التي تم فيها الهجوم على منزل عمه |
La misma noche que mataron a Jacob K apareció una herida en el cuello de Joseph, en el mismo punto. | Open Subtitles | في نفس الليلة تماما التي قُتِلَ فيها يعقوب ظهر جرح في رقبة جوزيف في نفس المكان تماما |
Esa misma noche, desconocidos cometieron actos de vandalismo contra varios kioscos y tiendas de propiedad de musulmanes, también en Priboj. | UN | كما تعرضت أكشاك ودكاكين يملكها مسلمون في بريبوي في الليلة نفسها لعمليات تخريب على أيدى أشخاص مجهولي الهوية. |
Esa misma noche, desconocidos cometieron actos de vandalismo contra varios kioscos y tiendas de propiedad de musulmanes, también en Priboj. | UN | ويقال إن أشخاصاً مجهولون قاموا في الليلة ذاتها بتخريب عدد من اﻷكشاك والمتاجر التي يملكها مسلمون في بريبوي. |
De acuerdo, tenemos 6 fechas en las cuales operó a hombres hispanos la misma noche que un paciente menor de 20 murió. | Open Subtitles | حسناً، لدينا ستة تواريخ حيث أجريت جراحات على ذكور من أصل اسباني في نفس الليلة مريض تحت العشرين توفي |
Recibimos una llamada de Bienestar Social... y encontramos a la chica desaparecida la misma noche... | Open Subtitles | ولقد استلمنا مكالمه من دار الصحة للمعاقين ووجدنا الفتاة المفقوده في نفس الليلة |
Y la única testigo de su crimen... también fue asesinada la misma noche. | Open Subtitles | والشاهد الوحيد على الجريمة الخاص بك اغتيل أن نفس الليلة أيضا. |
La comunión se instituyó la misma noche que nuestro Señor Jesús fue traicionado. | Open Subtitles | تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة. |
La misma noche, fue incendiada y reducida a cenizas otra iglesia católica en la aldea de Sarpovac en las afueras de la ciudad de Banja Luka. | UN | وفي نفس الليلة جرى إشعال النار في كنيسة كاثوليكية رومانية أخرى في قرية ساربوفاك عند مشارف مدينة بانيا لوكا وتحولت إلى رماد. |
El Sr. Bhat falleció presuntamente en detención esa misma noche. | UN | وتقول التقارير إن السيد بهات قد مات في نفس الليلة وهو تحت التحفظ. |
Sufrí una violación colectiva la misma noche en que me capturaron y esa fue mi iniciación en la comunidad del FRU. | UN | تعرضت للاغتصاب الجماعي في نفس الليلة التي أُسرت فيها، وبذلك تعرفت إلى مجتمع تلك الجبهة. |
En la misma noche que Barack Obama ganó la histórica presidencia, la comunidad gay y lesbiana sufrió una de nuestras derrotas más dolorosas. | TED | ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل |
y resolví afrontar el reto, y esa misma noche a esos mismos 11 muchachos, yo les prometí convertir esa orquesta en una de las primeras orquestas del mundo. | TED | فقررت أن أقف امام التحدي, وفي نفس الليلة, وعدت هؤلاء الأطفال ال11 بأن أُحول الأوركسترا الخاصة بنا الى واحدة من الأوركسترات الرائدة في العالم. |
Resultó que encontró un tiempo para poder escribir esa misma noche. | Open Subtitles | تبيّن أنها وجدت الوقت لمحاولة الكتابة في الليلة نفسها |
No fue coincidencia que estuvieran allí en la misma noche. | Open Subtitles | لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها |
Es decir, según su compañero de habitación, el auto los había siguiendo antes, esa misma noche, así que obviamente él era el objetivo. | Open Subtitles | أعنى بحسب كلام زميله فى السكن فالسيارة كانت تتبعهم فى وقت مبكر من ذلك المساء إذن فقد كان مستهدفا بالتحديد |
Nunca he tenido sexo con dos personas la misma noche. | Open Subtitles | أنا لم أمارس الجنس أبداً مع شخصين في ليلة واحدة |
¿crees que los tuyos podrían... acompañarnos a un evento no patrocinado por el colegio... la misma noche del Baile de Primavera? | Open Subtitles | اذا هل تظني بأنك جاهزة وصيفة الحدث بدون دعم المدرسة في نفس ليلة حفلة الرقص ؟ |
Seis colonos fueron detenidos y soltados la misma noche. | UN | وقد اعتقل ستة مستوطنين وأخلي سبيلهم في مساء نفس اليوم. |
La misma noche, se unieron a un grupo que intentaba escaparse por los desagües. | Open Subtitles | وانضموا بنفس الليلة للمجموعة عبر محاولتهم الهروب من خلال المجاري |
Esa misma noche tomé un barco y vine aquí... para encontrarme con mi padre quien trabajaba para Tony. | Open Subtitles | في ذات الليلة أخذت قارباً وأتيت إلى هنا لألتقي بأبي الذي كان يعمل لدى توني. |
Ramakrishna Reddy murió esa misma noche. | UN | وقد توفي راماكريشنا ريدي في مساء اليوم نفسه. |
y aceptaron mi solicitud para mover mi regional a la misma noche que tu campeonato. | Open Subtitles | وقد قبلوا طلبي بوضع يوم المنافسات المحلية للمشجعات بنفس ليلة مباراتكِ على البطولة |
Fatma Yildirim volvió a denunciar a Irfan Yildirim a la policía después de que la amenazara a ella y a su hijo esa misma noche, y la policía habló con él por su teléfono celular. | UN | وأبلغت فاطمة يلدريم الشرطة من جديد بتهديد عرفان يلدريم لها ولابنها في وقت متأخر من تلك الليلة وردت الشرطة بالتحدث إليه عن طريق هاتفه الخلوي. |
Fue ingresado en nuestra base la misma noche que se lo llevaron del hospital. | Open Subtitles | لقد كان متوجهاً إلى قاعدتنا في نفس الليله التى أخذوه من المستشفى |
Ella regresó la misma noche que tú. Unos soldados la vieron en el bosque. | Open Subtitles | لقد عادت في نفس اللّيلة الّتي عدت فيها بعض الجنود رأوها بالغابة |