"mismo día que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس اليوم الذي
        
    • نفس يوم
        
    • اليوم نفسه الذي
        
    • ذات اليوم الذي
        
    • بنفس اليوم الذي
        
    • اليوم ذاته الذي
        
    • نفس اليوم التي
        
    • نفس اليوم الذى
        
    • نفس الأيام
        
    • اليوم عينه
        
    Fue el mismo día que nos enteramos de lo de tu madre. Open Subtitles لقد كان في نفس اليوم الذي علمت فيه بخصوص والدتك
    Nació el mismo día que me fui a la guerra. Open Subtitles لقد ولِدَ في نفس اليوم الذي توجهت به إلى الحرب
    Fíjate en esto, el mismo día que llovieron pétalos de rosa. Open Subtitles تأكّد من هذا، على نفس اليوم الذي أمطر أوراق تويجية وردية.
    Su cumpleaños era en Abril, exactamente el mismo día que el mío en Octubre. Open Subtitles كان عيد ميلادها في أبريل يوافق نفس يوم عيد ميلادي في أكتوبر
    Me complace mucho que el mismo día que asumo mis responsabilidades se confíe en que en este órgano se adoptarán decisiones que prepararán el terreno para un nuevo comienzo. UN ويسرني كثيرا أنه في اليوم نفسه الذي أتقلد فيه مهامي ثمة ثقة أن قرارات ستتخذ في هذه الهيئة وستفسح السبيل لبداية جديدة.
    Deberían celebrarse el mismo día que el Comité finalice su examen del informe de un país. UN وينبغي عقدها في ذات اليوم الذي تختتم فيه اللجنة بحث تقرير قطري.
    Es una coincidencia que no pueda pagar el teléfono el mismo día que vence mi préstamo estudiantil. Open Subtitles اعني انها مصادفة اني لا استطيع دفع فاتورة هاتفي بنفس اليوم الذي اخذ طالبي قرض مني
    Sabes, es increíble, el mismo día que entro al equipo, tú sales del grupo. Open Subtitles أتعرفين ؟ هذ أمر غريب، في نفس اليوم الذي ألتحق فيه بالفريق تتركيه أنت
    El mismo día que tienes que ir a Asuntos Internos, llama de repente para hablar sobre mi. Open Subtitles نفس اليوم الذي ستذهبين فية للشئون لداخلية . ، يقول أن السماء اخبرتة شيئا عني ولكنة يعرف شيئا ما
    Un meteorito impactó allí el mismo día que escapé de la Zona Fantasma. ¿Dónde está el barco ahora? Open Subtitles لقد أصيبت بنيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من المنطقة الشبحية
    Por pura coincidencia, el esposo de su hija, Paul viajaba por trabajo justo el mismo día que ellos llegaron. Open Subtitles بالصدفة المٌطلقة زوج بنتهم بول كان يترك العمل في نفس اليوم الذي وصلوا فيه
    No puede ser una coincidencia que el captador de vibras de Drechmeyer se salga de los limites el mismo día que le sacaron la tapa a la caja de Pandora. Open Subtitles اذا انها ليست صدفة أن جهاز دراكماير اشتعل بقوة في نفس اليوم الذي فتحتم فيه صندوق باندورا
    ¿Y ahora tiene un clavo en la cabeza porque te dejó el mismo día que llegaste? Open Subtitles و الآن هناك مسمار في رأس ذلك الشاب لأنه اختفى في نفس اليوم الذي أتيت فيه؟
    El mismo día que le pedí detalles sobre su pasado, tomó sus cosas y se fue. Open Subtitles في نفس اليوم الذي سألته عن تفاصيل حياته السابقة, تعجل بالإستقالة
    No sé. Salió el mismo día que asaltaron el banco. Open Subtitles لا أعرف , لقد أطلق سراحه في نفس اليوم الذي تعرض فيه البنك للسرقة
    El mismo día que su actuación de baile callejero. Open Subtitles في نفس اليوم الذي يقومون فيه برقص الشوارع
    El mismo día que se presentó la denuncia el Juez de Paz dispuso el reconocimiento médico necesario para identificar las lesiones. UN وفي نفس يوم تقديم الشكوى أصدر قاضي الصلح أمرا بتقديم المعلومات الطبية اللازمة لتحديد الاصابات.
    El chico al otro lado de la puerta se llama Alfred. Su cumpleaños es el mismo día que el mío. Open Subtitles إن الولد الذي بالبيت المجاور يدعى ألفريد لديه نفس يوم عيد ميلادي
    Quizás sea el mismo día que tú aprendas sobre los límites personales. Open Subtitles ربما سيكون اليوم نفسه الذي ستتعلمين فيه كل شيئ عن الحدود الشخصية
    Se fue el mismo día que te fuiste a Barcelona. Open Subtitles لقد رحل في ذات اليوم الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة
    Menuda "coincidecanencia". Estás preparando un baile el mismo día que el CDC está confiscando, Open Subtitles أنت تنظم حفلة بنفس اليوم الذي سيصادر فيه مركز مكافحة الأمراض
    136. En la comunicación Nº 944/2000 (Mahabir c. Austria), el autor presentó su solicitud acogiéndose al Convenio Europeo de Derechos Humanos el mismo día que presentó la comunicación en que invocaba el Protocolo Facultativo. UN 136- وفي القضية رقم 944/2000 (ماهابير ضد النمسا)، سلَّم صاحب البلاغ طلبه في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في اليوم ذاته الذي قدم فيه بلاغه في إطار البروتوكول الاختياري.
    Ese fue el mismo día que le prendieron fuego a nuestra víctima. Open Subtitles وكان ذلك في نفس اليوم التي تم تعيينها لدينا ضحية على النار.
    Está firmado por el contramaestre Lowry y como veréis está firmado en el mismo día que empezó a vivir su particular 1984. Open Subtitles من قبل العريف لورى ورجاءا لاحظ أنها موقعه فى نفس اليوم الذى بدأ فيه يعيش عام 1984 الخاص به
    Buscaré información en vuelos privados que despegaron el mismo día que las víctimas fueron secuestradas. Open Subtitles قم بسحب المعلومات عن الطائرات الخاصة المغادرين في نفس الأيام ضحايانا تم خطفهم
    Murió el mismo día que el paciente que estaba operando, Open Subtitles لقد مات في اليوم عينه الذي مات فيه المريض الذي كان يجري له العملية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus