Esa opción sería congruente con la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, en virtud de la cual las partes pueden determinar que una relación es internacional si no saben con certeza si lo es o no. | UN | وهذا ما سيتماشى مع القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي يمكن للطرفين بمقتضاه أن يتفقا على أن علاقة ما علاقة دولية في حالة ما إذا كان لديهما شك في ذلك. |
Ese régimen es el contenido en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial internacional de la CNUDMI. | UN | علما بأن نظاما من ذلك القبيل يرد في قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي . |
Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional (1985) | UN | القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (1985) |
Su elaboración se basó en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y en las normas de la CNUDMI sobre conciliación. | UN | وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة. |
Por ejemplo, ha hecho una propuesta de cláusula de retiro relativa al proyecto de artículo 17 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial internacional. | UN | ومن تلك الجهود مقترح خيار الانسحاب الجديد المتعلق بالمادة 17 من القانون النموذجي المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي. |
4. El presente documento contiene un resumen de jurisprudencia acerca de los artículos 3 y 14 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | 4- وتتضمن هذه الوثيقة نبذة عن سوابق قضائية تتعلق بالمادتين 3 و 14 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Espera que se logre pronto el consenso necesario, de modo que puedan hacerse las enmiendas al párrafo 7 del artículo 17 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional en el primer semestre de 2006. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتحقق قريبا توافق للآراء بشأن هذه المسألة ليتسنى القيام في النصف الأول من عام 2006 بالتغييرات اللازمة على الفقرة 7 من المادة 17 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Recordando su resolución 40/72, de 11 de diciembre de 1985, relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 40/72 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي()، |
Recordando su resolución 40/72, de 11 de diciembre de 1985, relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 40/72 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي()، |
Sin embargo, tiene preocupaciones acerca de las disposiciones relacionadas con las medidas provisionales presentadas recientemente al Grupo de Trabajo II y pregunta si su incorporación en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional conllevaría una mayor uniformidad en la aplicación de la Ley. | UN | ولكن لديها بعض الشواغل بشأن الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي قُدّمت أخيراً إلى الفريق العامل الثاني وتتساءل عمّا إذا كان إدراجها في القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي سوف يؤدي إلى مزيد من التوحيد في تنفيذ القانون. |
Esa situación se señala claramente en los artículos 34 y 36 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, así como en el artículo V de la Convención de Nueva York sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. | UN | ويتضح هذا بمقتضى المادتين 34 و 36 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، وكذلك المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
A este respecto, la CNUDMI ha ofrecido un excelente mecanismo para la armonización beneficiosa: la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وفي هذا الصدد ، فان لجنة اﻷونسيترال قد أتاحت آلية رائعة من أجل التوفيق المفيد : القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي . |
28. El Presidente dice que la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional se ha incorporado al derecho mexicano de modo que resulta aplicable al arbitraje tanto nacional como internacional. | UN | 28- الرئيس: قال إن القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أدمج في القانون المكسيكي كي يطبق على حالات التحكيم المحلية والدولية على السواء. |
Título en español: Conferencia internacional conjunta CNUDMI-SIAC para conmemorar los 20 años de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y los 25 años de la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | الترجمة العربية للعنوان: المؤتمر الدولي المشترك بين سياك والأونسيترال احتفالا بمرور 20 سنة على اعتماد القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي و25 سنة على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
1.1 La primera hace referencia al hecho de que el proyecto de disposiciones legales incluye dos propuestas diferentes de revisión del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y que parece que la intención es que ambas propuestas puedan aprobarse de manera simultánea por la Comisión. | UN | 1-1- الملاحظة الأولى هي أن مشاريع الأحكام التشريعية تشمل اقتراحين مختلفين لتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي وأنه يبدو أن اللجنة قد توافق على هذين الاقتراحين في آن واحد. |
Enmienda del párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional (continuación) | UN | تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (تابع) |
e) Compendio de la CNUDMI sobre jurisprudencia relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, 2012; | UN | (هـ) موجز الأونسيترال لعام 2012 بشأن الاجتهادات القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ |
En particular la Comisión acogió con beneplácito la tercera revisión del Compendio de Jurisprudencia relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y la primera edición del Compendio de la CNUDMI 2012 de Jurisprudencia relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بصدور الطبعة الثالثة من نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، والطبعة الأولى من نبذة الأونسيترال لعام 2012 عن السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Sin embargo, al igual que otros miembros de la CNUDMI, a Australia le preocupa la lentitud con que avanza el Grupo de Trabajo II en la revisión de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | على أن أستراليا، شأنها شأن أعضاء آخرين في اللجنة، يساورها القلق لبطء التقدم الذي يحرزه الفريق العامل الثاني في تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
En la preparación y edición final de las Notas se deberán tener en cuenta las sugerencias formuladas por la Comisión en su 29º período de sesiones; en particular, será necesario hacer coincidir la terminología técnica con la de otros textos elaborados por la Comisión, especialmente el Reglamento de Arbitraje y la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial internacional. | UN | ويجب، لدى إعداد الملاحظات ونسختها النهائية، مراعاة الاقتراحات التي صاغتها اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين؛ وسيكون من الضروري بصفة خاصة التوفيق بين المصطلحات التقنية والنصوص اﻷخرى التي أعدتها اللجنة، ولا سيما قواعد التحكيم والقانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
En cuanto a la labor sobre arbitraje y conciliación, en particular la revisión propuesta del párrafo 7 del artículo 17 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial internacional, dos reuniones más serán seguramente suficientes para que el Grupo de Trabajo II termine su labor en 2006. | UN | 40 - أما فيما يتعلق بالأعمال المتعلقة بالتحكيم والتوفيق، لا سيما التنقيح المقترح للفقرة 7 من المادة 17 من القانون النموذجي المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي، ستكفي الفريق العامل دورتان أخريان لتكملة أعماله في عام 2006. |