Se señaló que ese requisito reflejaba las disposiciones del párrafo 8 del artículo 48 y del párrafo 4 del artículo 49 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وأشير إلى أن الاشتراط يجسد الفقرة 8 من المادة 48 والفقرة 4 من المادة 49 من القانون النموذجي للاشتراء. |
El contenido de tales expedientes para los diversos tipos de adjudicaciones de proyecto previstas viene enunciado en el artículo 11 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء. |
El contenido de tales expedientes para los diversos tipos de adjudicaciones de proyectos previstas viene enunciado en el artículo 11 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع اجراءات اسناد المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء. |
Estos elementos son tratados también en el capítulo VI de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وهي واردة أيضا في الفصل السادس من القانون النموذجي للاشتراء. |
En las disposiciones modelo se da por sentado que ya existe en el Estado promulgante un marco general para la adjudicación de contratos públicos que prevé procedimientos competitivos transparentes y eficientes, de acuerdo con las pautas establecidas en la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وتفترض مشاريع الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء. |
El contenido de tales expedientes para los diversos tipos de adjudicaciones de proyectos previstas viene enunciado en el artículo 11 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. " | UN | وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء. " |
Estos elementos son tratados también en el capítulo VI de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. " | UN | وهي واردة أيضا في الفصل السادس من القانون النموذجي للاشتراء. " |
En las disposiciones modelo del proyecto se da por sentado que ya existe en el Estado promulgante un marco general para la adjudicación de contratos públicos que prevé procedimientos competitivos transparentes y eficientes, de acuerdo con las pautas establecidas en la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وتفترض مشاريع الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء. |
En las disposiciones modelo del proyecto se da por sentado que ya existe en el Estado promulgante un marco general para la adjudicación de contratos públicos que prevé procedimientos competitivos transparentes y eficientes, de acuerdo con las pautas establecidas en la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وتفترض الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء. |
Lo mismo puede decirse de otros proyectos que la Comisión está examinando, como la actualización de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios de la CNUDMI y la Ley Modelo sobre el Arbitraje Comercial Internacional. | UN | ونفس الشيء يقال عن مشاريع أخرى تنظر اللجنة فيها حاليا، مثل استكمال قانونها النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، وقانونها النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
Recopilación de las observaciones de los gobiernos y las organizaciones internacionales respecto del proyecto de Ley Modelo sobre la Contratación Pública | UN | تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Recordando también la decisión adoptada por la Comisión en su 26º período de sesiones de elaborar disposiciones legislativas Modelo sobre la Contratación Pública de servicios, dejando intacta la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras, | UN | وإذ تشير أيضا الى ما قررته اللجنة في دورتها السادسة والعشرين من إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات مع إبقاء القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات كما هو، |
Su delegación también elogia los avances logrados en la revisión de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios y el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, y acoge con satisfacción el examen amplio hecho por la Comisión con respecto a sus métodos de trabajo. | UN | وأعرب المتحدث أيضا عن إشادة وفده بالتقدم المحرز في تنقيح قانون اللجنة النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات وتنقيح قواعدها للتحكيم، وعن ترحيب الوفد باستعراض اللجنة الشامل لطرائق عملها. |