El Gobierno de Egipto prevé modernizar el sistema de contratación de la bolsa de valores de El Cairo e introducir una nueva reglamentación de sus actividades. | UN | وتنوي حكومة مصر تحديث نظام التداول في سوق اﻷسهم في القاهرة واﻷخذ بتشريعات جديدة لتنظيم أنشطتها. |
El Auditor Externo acoge con beneplácito esa iniciativa para modernizar el sistema de adquisiciones, que se habrá de traducir en beneficios significativos. | UN | ويرحّب مراجع الحسابات الخارجي بهذه المبادرة الرامية إلى تحديث نظام الاشتراء الذي سيحقق فوائد جمة. |
Se debería modernizar el sistema de informes de misiones para que fuera un instrumento eficaz de difusión de información e intercambio de conocimientos. | UN | يجب تحديث نظام الإبلاغ عن المهام الرسمية لكي يصبح أداة فعالة لتقاسم المعلومات والمعارف. |
Tiene también el deber de modernizar el sistema financiero internacional. | UN | كما أن من واجبها أن تعمل على تحديث النظام المالي الدولي. |
En cuanto al sistema de votación, es indispensable modernizar el sistema mismo, ya que éste debe ser a la vez transparente y permitir garantizar la credibilidad, la fiabilidad y la confidencialidad del proceso. | UN | فيما يتعلق بنظام التصويت، يتحتم علينا تحديث النظام نفسه ليصبح شفافا ويكفل مصداقية عملية التصويت وموثوقيتها وسريتها. |
16. modernizar el sistema de supervisión de cuentas con métodos automatizados para que el Departamento cumpla su misión de vigilancia con los mejores sistemas de auditoría disponibles | UN | 16 - العمل على استحداث نظام رقابي محاسبي عن طريق الحاسب الآلي يمكن الإدارة من القيام بدورها الرقابي وفق أفضل النظم والمراقبة الحسابية. |
En Nigeria se preparó un proyecto para modernizar el sistema de gestión de expedientes de los detenidos en las prisiones como plataforma para la modernización del sector penitenciario. | UN | ووُضع مشروع لتحديث نظام إدارة ملفات المحتجزين في السجون ليكون منهاج عمل لتحديث قطاع السجون. |
95. El Decreto de 2006 del Presidente de la República de Azerbaiyán para modernizar el sistema judicial y aumentar la eficiencia de la justicia representó una nueva etapa en la mejora y desarrollo del sistema judicial. | UN | ٩٥- وتجدر الإشارة أن المرسوم الذي وقعه رئيس جمهورية أذربيجان في عام ٢٠٠٦ والمتعلق بتحديث النظام القضائي وتعزيز الكفاءة في مجال العدالة شكل مرحلة جديدة في تحسين النظام القضائي وتطويره. |
En el ámbito legal, se ha comprometido a modernizar el sistema judicial con el fin de garantizar su independencia. | UN | وفي المجال القانوني، عملت توغو على تحديث الجهاز القضائي، بحيث تكفل استقلاليته. |
Además, se está diseñando un proyecto de ley destinada a modernizar el sistema de justicia y mejorar las condiciones penitenciarias y está prevista la renovación de instalaciones correccionales. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري وضع قانون يرمي إلى تحديث نظام العدالة وتحسين الأوضاع في السجون ويزمع تجديد مرافق السجون. |
Nuestra prioridad para el año próximo es modernizar el sistema de atención primaria. | UN | وأولويتنا للعام المقبل هي تحديث نظام الرعاية الأولية. |
60. Se debería modernizar el sistema de informes de misiones para que fuera un instrumento eficaz de difusión de información e intercambio de conocimientos. | UN | 60 - يجب تحديث نظام الإبلاغ عن المهام الرسمية لكي يصبح أداة فعالة لتقاسم المعلومات والمعارف. |
La finalidad principal de esta transición es modernizar el sistema para registrar los nacimientos y fallecimientos, y hacer que los índices nacionales de natalidad y de mortalidad perinatal e infantil se ajusten a las normas de los datos internacionales. | UN | والسبب الرئيسي لهذا الانتقال تحديث نظام تسجيل الولادات والوفيات، وجعل المؤشرات الوطنية لمعدل المواليد ومعدل الوفيات في فترة ما حول الولادة ووفيات الأطفال الرضع تتفق مع معايير البيانات الدولية. |
87. El Pakistán observó el fortalecimiento de la legislación nacional, la reestructuración de los ministerios y los esfuerzos por modernizar el sistema de atención de la salud. | UN | 87- ونوهت باكستان بتعزيز التشريعات المحلية، وإعادة هيكلة الوزارات، والجهود الرامية إلى تحديث نظام الرعاية الصحية. |
La Asamblea también alentó a los órganos creados en virtud de tratados a modernizar el sistema de órganos de tratados, hacerlo más accesible y promover la armonización interna. | UN | وشجعت الجمعية العامة أيضاً هيئات المعاهدات على تحديث نظام هيئات المعاهدات، وجعله نظاماً يسهل الوصول إليه بقدر أكبر، وتعزيز التنسيق الداخلي. |
11. Para modernizar el sistema carcelario, se está ejecutando un proyecto de interconexión informática de todas las cárceles del país, que también estarán conectadas con el poder judicial y el Ministerio Público. | UN | ١١- ومن أجل تحديث نظام السجون، قال: إننا نسعى إلى تنفيذ مشروع للربط المعلوماتي بين كافة سجون البلد التي سترتبط أيضاً في هذا المجال بالسلطة القضائية، وبالنيابة العامة. |
i) modernizar el sistema nacional introduciendo reformas para asegurar una mayor participación de los ciudadanos en el proceso y el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos; | UN | `1` تحديث النظام الوطني بإدخال إصلاحات تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعب في العملية وامتثال المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
i) modernizar el sistema nacional introduciendo reformas para velar por una mayor participación en el proceso y por el respeto de las normas internacionales de derechos humanos; | UN | تحديث النظام القومي بإدخال إصلاحات تضمن مزيداً من المشاركة في عملية معايير حقوق الإنسان الدوليةوالامتثال لها؛ |
Por ejemplo, se podría modernizar el sistema agrícola para mejorar la producción de bienes. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تحديث النظام الزراعي لتحسين إنتاج السلع. |
Tiene por objeto modernizar el sistema judicial de la República mediante la mejora de sus diversos eslabones, la continuación de la puesta en práctica del principio de contradicción y la ampliación del acceso de los ciudadanos a la justicia. | UN | والغرض من هذا النص هو تحديث النظام القضائي عن طريق تحسين مختلف الهياكل، وتعزيز مبدأ المحاكمة الحضورية، وتيسير فرص لجوء المواطنين إلى القضاء. |
20. modernizar el sistema de investigación que utilizan los inspectores del Departamento encargados de esta tarea, una vez que se apruebe | UN | 20 - العمل على استحداث نظام مراقبي دقيق يقوم على تنفيذه مفتشو الإدارة المعنيين لهذا الغرض وذلك بعد اعتماده. |
En 2006 se inició un proyecto para modernizar el sistema judicial, con el apoyo financiero del Banco Mundial. | UN | كما أُستهل مشروع لتحديث نظام القضاء في عام 2006 بدعم مالي من البنك الدولي. |
20. Cumplir el compromiso de modernizar el sistema de justicia y el sistema penitenciario para atender las denuncias de malos tratos de los presos (Canadá); | UN | 20- متابعة البرتغال التزامها بتحديث النظام القضائي ونظام السجون، بما يتيح دراسة التقارير المتعلقة بإساءة معاملة السجناء (كندا)؛ |
Se ha prestado gran atención a modernizar el sistema judicial a fin de robustecer su autoridad e independencia frente a la administración y a los litigantes, acelerar la ejecución de los fallos y lograr la igualdad de todas las personas ante la ley. | UN | وقد حظي تحديث الجهاز القضائي باهتمام كبير لتعزيز سلطة واستقلالية العدالة تجاه الإدارة والمتقاضين، وتسريع تنفيذ الأحكام وتحقيق مساواة الجميع أمام القانون. |
Ha trabajado con grupos de derechos humanos para crear comisiones en el Gobierno y en las fuerzas armadas para verificar los abusos relativos a los derechos humanos y modernizar el sistema judicial. | UN | والبعثة عملت مع جماعات حقوق اﻹنسان على إنشاء لجان داخل الحكومة والقوات المسلحة لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان وتحديث النظام القضائي. |
Tomó nota de las medidas adoptadas para modernizar el sistema político, la nueva legislación sobre partidos políticos y un programa para reducir el desempleo, especialmente entre los jóvenes. | UN | ولاحظ التدابير المتخذة لتحديث النظام السياسي ووضع تشريعات جديدة بشأن الأحزاب السياسية وبرنامج للحد من البطالة، ولا سيما في أوساط الشباب. |