En este acápite sólo mencionaremos, a modo de ejemplo, nuevas medidas tomadas en el período con este fin. | UN | وفي هذا السياق، ذكرت التدابير الجديدة المتخذة لهذا الغرض خلال الفترة المشمولة، على سبيل المثال. |
A este respecto, desearíamos señalar, a modo de ejemplo, las siguientes medidas adoptadas por Egipto: | UN | وفي هذا الصدد نود أن نرصد اﻹجراءات المصرية اﻵتية على سبيل المثال: |
A modo de ejemplo, se ha denunciado que en la Argentina se han promulgado disposiciones muy estrictas que rigen las actividades de todas las organizaciones religiosas salvo la Iglesia católica romana. | UN | وعلى سبيل المثال أدخلت في اﻷرجنتين أحكام شديدة الصرامة بشأن أنشطة المنظمات الدينية من غير الروم الكاثوليك. |
Permítaseme mencionar, a modo de ejemplo, sólo dos de ellos. | UN | واسمحوا لي أن أذكر من قبيل التوضيح إثنين منها فقط. |
Cabe mencionar a modo de ejemplo un estudio realizado por el Instituto de Investigación de Pedagogía Social en 2004. | UN | ويمكن الإشارة إلى دراسة بدأها معهد بحوث التربية الاجتماعية في عام 2004 كمثال في هذا السياق. |
A modo de ejemplo, el PNUD ha facilitado acuerdos municipales de hermanamiento y asociaciones entre ciudades de África y Asia. | UN | وكمثال لذلك، قام البرنامج الإنمائي بتيسير ترتيبات توأمة بين البلديات وشراكات بين المدن في أفريقيا وآسيا. |
A modo de ejemplo permítaseme citar la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing. | UN | ودعوني أذكر على سبيل المثال المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المعقود في بيجين. |
A modo de ejemplo cabe señalar que actualmente el Centro presta apoyo a actividades destinadas a: | UN | وعلى سبيل المثال يقدم المركز الدعم في الوقت الحالي للأعمال التالية: |
A modo de ejemplo, en el primer programa de desarrollo sectorial, en Sierra Leona, el objetivo del FNUDC es multiplicar sus propios fondos por siete. | UN | فعلى سبيل المثال كان الصندوق يهدف عند تنفيذه للبرنامج الأول لتنمية القطاع في سيراليون إلى دعم ميزانيته بمعدل سبع مرات. |
En el recuadro 5, infra, se reproduce, a modo de ejemplo, la versión pública del aviso relativo al conocido terrorista Zarqawi. | UN | وترد أدناه على سبيل المثال صورة من النسخة العامة للنشرة الخاصة بالإرهابي الشهير الزرقاوي: |
Esa era la experiencia de dos países en desarrollo -Tailandia y Singapur- cuyos casos se presentaron a modo de ejemplo. | UN | وقد كانت هذه هي تجربة بلدين ناميين - تايلند وسنغافورة - ثم تناول حالتيهما على سبيل المثال. |
A modo de ejemplo, podrían señalarse los siguientes ámbitos de aplicación: | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، يمكن الإشارة إلى المجالات الحيوية التالية: |
A modo de ejemplo, cabe mencionar los siguientes procedimientos: | UN | ونذكر من هذه المعاملات على سبيل المثال لا الحصر: |
El acopio, por lo tanto, cubrirá, a modo de ejemplo: | UN | وبالتالي فإن الجمع سيشمل، على سبيل المثال: |
Citaré a modo de ejemplo que se calcula que 84 millones de personas se sumirán en la pobreza como consecuencia de las crisis. | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، سيسقط ما يقدر بـ 84 مليون شخص في براثن الفقر بسبب الأزمات. |
A modo de ejemplo, la Relatora Especial desearía destacar lo siguiente. | UN | وعلى سبيل المثال تود المقررة الخاصة أن تبرز ما يلي. |
Los planes de reparación existentes a nivel nacional deberían seguir determinados principios, algunos de los cuales se presentan a continuación a modo de ejemplo. | UN | 25 - ويتعين أن تفي نظم التعويض التي توضع على الصعيد الوطني بمبادئ معينة، يورد بعضها أدناه على سبيل المثال. |
La principal preocupación por el momento es crear mayor conciencia del problema y prevenir la práctica, al tiempo que la próxima etapa será la de enjuiciar a los responsables a modo de ejemplo. | UN | والشاغل الرئيسي في الوقت الراهن هو رفع مستوى التوعية والوقاية؛ وستكون المرحلة التالية إدانة المجرمين على سبيل المثال. |
La sección IV del informe del Secretario General se refiere a los fascículos de prueba de cinco secciones del presupuesto por programas para el bienio 2000 - 20011. Según se indica en el párrafo 45 del informe, los fascículos se han preparado a modo de ejemplo, para demostrar la aplicabilidad a las Naciones Unidas de la terminología y los conceptos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | 19 - ويتناول الفرع الرابع من تقرير الأمين العام الكراسات النموذجية لخمسة من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001(1) وكما يتبين من الفقرة 45 من التقرير، فقد أعدت الكراسات النموذجية لأغراض التوضيح ، أي لغرض بيان صلاح مفاهيم ومصطلحات الميزنة على أساس النتائج للتطبيق في الأمم المتحدة. |
También puedo señalar a modo de ejemplo la violencia y la explotación a las que se exponen mujeres y niños en condiciones de auténtica esclavitud. | UN | وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية. |
A modo de ejemplo: cuando hay corrupción en el sector de la enseñanza, puede conculcarse el derecho a la educación. | UN | ومن الأمثلة على ذلك: إذا وقع فساد في قطاع التعليم فإن الحق في التعليم يمكن أن ينتهك. |
71. A modo de ejemplo, los Inspectores escucharon repetidos comentarios sobre la ausencia de coordinación de las actividades de recaudación de fondos e incluso sobre la competencia entre dependencias y oficinas que caen en la tentación de movilizar fondos para sus propios proyectos, garantizando así su existencia. | UN | 71- فمثلاً سمع المفتشون تعليقات متكررة عن غياب التنسيق في أنشطة جمع التبرعات بل وعن تنافس الوحدات/المكاتب التي تسعى إلى حشد أموال لصالح مشاريعها هي على نحو يؤمن لهذه الوحدات/المكاتب وجودها. |
A modo de ejemplo, se señaló que un proveedor de servicios públicos podía tener que garantizar la prestación de servicios en regiones del país en que esas actividades no fueran rentables. | UN | وذُكر على سبيل الإيضاح أن متعهد أشغال عمومية قد يتعين عليه أن يكفل شمول مناطق من البلد قد لا تكون فيها تلك العمليات مربحة. |
A modo de ejemplo, estos son algunos indicadores de la evolución del número de alumnos en el sistema escolar desglosados por sexo: | UN | وعلى سبيل البيان نورد فيما يلي بعض مؤشرات تطور عدد الطلبة في النظام المدرسي مصنفين حسب الجنس: |